BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Holy Trinity Greek Orthodox Church - ECPv6.15.20//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Holy Trinity Greek Orthodox Church
X-ORIGINAL-URL:https://2033.ad
X-WR-CALDESC:Events for Holy Trinity Greek Orthodox Church
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:America/New_York
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20240310T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20241103T060000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20250309T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20251102T060000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20260308T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20261101T060000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:UTC
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:UTC
DTSTART:20240101T000000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250409T170000
DTEND;TZID=America/New_York:20250409T193000
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T165731Z
LAST-MODIFIED:20250309T165731Z
UID:26442-1744218000-1744227000@2033.ad
SUMMARY:Adult Basketball
DESCRIPTION:Contact Mark Lagos for details:  mark@pinellasautobody.com
URL:https://2033.ad/event/adult-basketball-5/
LOCATION:Gym
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250409
DTEND;VALUE=DATE:20250410
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T164735Z
LAST-MODIFIED:20250309T164735Z
UID:26171-1744156800-1744243199@2033.ad
SUMMARY:Ευψύχιος\, Μάρτυς
DESCRIPTION:Άγιοι\, εορταί\, και Αναγνώσεις – Τετάρτη\, 9 Απριλίου 2025\nΆγιοι και εορταί: Ευψύχιος\, Μάρτυς; Ραφαήλ\, Νικολάου\, Ειρήνης\, και Ολυμπια\, των εν Λέσβω; Όσιος Βάδιμος\nΑυστηρή Νηστεία\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Ησαΐας 58:1-11\n᾽Αναβόησον εν ισχύϊ και μή φείση\, ως σάλπιγγα ύψωσον την φωνήν σου\, και ανάγγειλον τω λαώ μου τα αμαρτήματα αυτών και τω οίκω ᾿Ιακώβ τάς ανομίας αυτών. εμέ ημέραν εξ ημέρας ζητούσι και γνώναί μου τάς οδούς επιθυμούσιν· ως λαός δικαιοσύνην πεποιηκώς και κρίσιν Θεού αυτού μή εγκαταλελοιπώς αιτούσί με νύν κρίσιν δικαίαν και εγγίζειν Θεώ επιθυμούσι λέγοντες· τί ότι ενησταύσαμεν και ουκ είδες; εταπεινώσαμεν τάς ψυχάς ημών και ουκ έγνως; εν γαρ ταις ημέραις των νηστειών υμών ευρίσκετε τα θελήματα υμών και πάντας τους υποχειρίους υμών υπονύσσετε. ει εις κρίσεις και μάχας νηστεύετε και τύπτετε πυγμαίς ταπεινόν\, ινατί μοι νηστεύετε ως σήμερον\, ακουσθήναι εν κραυγή την φωνήν υμών; ου ταύτην την νηστείαν εξελεξάμην και ημέραν ταπεινούν άνθρωπον την ψυχήν αυτού· ουδ᾿ άν κάμψης ως κρίκον τον τράχηλόν σου και σάκκον και σποδόν υποστρώση\, ουδ᾿ ούτω καλέσετε νηστείαν δεκτήν. ουχί τοιαύτην νηστείαν εγώ εξελεξάμην\, λέγει Κύριος\, αλλά λύε πάντα σύνδεσμον αδικίας\, διάλυε στραγγαλιάς βιαίων συναλλαγμάτων\, απόστελλε τεθραυσμένους εν αφέσει και πάσαν συγγραφήν άδικον διάσπα· διάθρυπτε πεινώντι τον άρτον σου και πτωχούς αστέγους είσαγε εις τον οίκόν σου· εάν ίδης γυμνόν\, περίβαλε\, και από των οικείων του σπέρματός σου ουχ υπερόψει. τότε ραγήσεται πρώϊμον το φώς σου\, και τα ιάματά σου ταχύ ανατελεί\, και προπορεύσεται έμπροσθέν σου η δικαιοσύνη σου\, και η δόξα του Θεού περιστελεί σε. τότε βοήση\, και ο Θεός εισακούσεταί σου· έτι λαλούντός σου ερεί· ιδού πάρειμι. εάν αφέλης από σού σύνδεσμον και χειροτονίαν και ρήμα γογγυσμού και δώς πεινώντι τον άρτον εκ ψυχής σου και ψυχήν τεταπεινωμένην εμπλήσης\, τότε ανατελεί εν τω σκότει το φώς σου\, και το σκότος σου ως μεσημβρία. και έσται ο Θεός σου μετά σού διαπαντός· και εμπλησθήση καθάπερ επιθυμεί η ψυχή σου\, και τα οστά σου πιανθήσεται\, και έση ως κήπος μεθύων και ως πηγή ήν μή εξέλιπεν ύδωρ και τα οστά σου ως βοτάνη ανατελεί και πιανθήσεται και κληρονομήσουσι γενεάς γενεών.\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Γένεσις 43:26-31\, 45:1-16\nΗρώτησε δε αυτούς\, πώς έχετε; και είπεν αυτοίς· ει υγιαίνει ο πατήρ υμών ο πρεσβύτης\, όν είπατε; έτι ζή; 2οι δε είπαν· υγιαίνει ο παίς σου ο πατήρ ημών\, έτι ζή· και είπεν· ευλογημένος ο άνθρωπος εκείνος τω Θεώ. και κύψαντες προσεκύνησαν αυτώ. αναβλέψας δε τοις οφθαλμοίς αυτού ᾿Ιωσήφ είδε Βενιαμίν τον αδελφόν αυτού τον ομομήτριον και είπεν· ούτος ο αδελφός υμών ο νεώτερος\, όν είπατε πρός με αγαγείν; και είπεν· ο Θεός ελεήσαι σε τέκνον. εταράχθη δε ᾿Ιωσήφ\, συνεστρέφετο γαρ τα έγκατα αυτού επί τω αδελφώ αυτού\, και εζήτει κλαύσαι· εισελθών δε εις το ταμείον έκλαυσεν εκεί. και νιψάμενος το πρόσωπον εξελθών ενεκρατεύσατο και είπε· παράθετε άρτους. και παρέθηκαν αυτώ μόνω και αυτοίς καθ᾿ εαυτούς και τοις Αιγυπτίοις τοις συνδειπνούσι μετ᾿ αυτού καθ᾿ εαυτούς· ου γαρ εδύναντο οι Αιγύπτιοι συνεσθίειν μετά των ῾Εβραίων άρτους\, βδέλυγμα γάρ εστι τοις Αιγυπτίοις.\n(45:1-16)  Και ουκ ηδύνατο ᾿Ιωσήφ ανέχεσθαι πάντων των παρεστηκότων αυτώ\, αλλ᾿ είπεν· εξαποστείλατε πάντας απ᾿ εμού. και ου παρειστήκει ουδείς τω ᾿Ιωσήφ\, ηνίκα ανεγνωρίζετο τοις αδελφοίς αυτού. και αφήκε φωνήν μετά κλαυθμού· ήκουσαν δε πάντες οι Αιγύπτιοι\, και ακουστόν εγένετο εις τον οίκον Φαραώ. είπε δε ᾿Ιωσήφ πρός τους αδελφούς αυτού· εγώ ειμι ᾿Ιωσήφ. έτι ο πατήρ μου ζή; και ουκ ηδύναντο οι αδελφοί αποκριθήναι αυτώ· εταράχθησαν γάρ. είπε δε ᾿Ιωσήφ πρός τούς αδελφούς αυτού· εγγίσατε πρός με\, και ήγγισαν. και είπεν· εγώ ειμι ᾿Ιωσήφ ο αδελφός υμών\, όν απέδοσθε εις Αίγυπτον. νύν ούν μή λυπείσθε\, μηδέ σκληρόν υμίν φανήτω\, ότι απέδοσθέ με ώδε· εις γαρ ζωήν απέστειλέ με ο Θεός έμπροσθεν υμών· τούτο γαρ δεύτερον έτος λιμός επί της γής\, και έτι λοιπά πέντε έτη\, εν οίς ουκ έστιν αροτρίασις ουδέ άμητος· απέστειλε γάρ με ο Θεός έμπροσθεν υμών\, υπολείπεσθαι υμίν κατάλειμμα επί της γής και εκθρέψαι υμών κατάλειψιν μεγάλην. νύν ουχ υμείς με απεστάλκατε ώδε\, αλλ᾿ ή ο Θεός\, και εποίησέ με ως πατέρα Φαραώ και κύριον παντός του οίκου αυτού και άρχοντα πάσης γής Αιγύπτου. σπεύσαντες ούν ανάβητε πρός τον πατέρα μου και είπατε αυτώ· τάδε λέγει ο υιός σου ᾿Ιωσήφ· εποίησέ με ο Θεός κύριον πάσης γής Αιγύπτου· κατάβηθι ούν πρός με και μή μείνης· και κατοικήσεις εν γή Γεσέμ ᾿Αραβίας και έση εγγύς μου σύ και οι υιοί σου και οι υιοί των υιών σου\, τα πρόβατά σου και οι βόες σου και όσα σοι εστί\, και εκθρέψω σε εκεί· έτι γαρ πέντε έτη λιμός· ίνα μή εκτριβής σύ και οι υιοί σου και πάντα τα υπάρχοντά σου. ιδού οι οφθαλμοί υμών βλέπουσι και οι οφθαλμοί Βενιαμίν του αδελφού μου\, ότι το στόμα μου το λαλούν πρός υμάς. απαγγείλατε ούν τω πατρί μου πάσαν την δόξαν μου την εν Αιγύπτω και όσα είδετε\, και ταχύναντες καταγάγετε τον πατέρα μου ώδε. και επιπεσών επί τον τράχηλον Βενιαμίν του αδελφού αυτού έκλαυσεν επ᾿ αυτώ\, και Βενιαμίν έκλαυσεν επί τω τραχήλω αυτού. και καταφιλήσας πάντας τους αδελφούς αυτού έκλαυσεν επ᾿ αυτοίς\, και μετά ταύτα ελάλησαν οι αδελφοί αυτού πρός αυτόν. Και διεβοήθη η φωνή εις τον οίκον Φαραώ λέγοντες· ήκασιν οι αδελφοί ᾿Ιωσήφ. εχάρη δε Φαραώ και η θεραπεία αυτού.\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Παροιμίαι 21:23-22:4\nΌς φυλάσσει το στόμα αυτού και την γλώσσαν\, διατηρεί εκ θλίψεως την ψυχήν αυτού. θρασύς και αυθάδης και αλαζών λοιμός καλείται\, ός δε μνησικακεί\, παράνομος. επιθυμίαι οκνηρόν αποκτείνουσιν\, ου γαρ προαιρούνται αι χείρες αυτού ποιείν τι. ασεβής επιθυμεί όλην την ημέραν επιθυμίας κακάς\, ο δε δίκαιος ελεά και οικτείρει αφειδώς. θυσίαι ασεβών βδέλυγμα Κυρίω\, και γαρ παρανόμως προσφέρουσιν αυτάς. μάρτυς ψευδής απολείται\, ανήρ δε υπήκοος φυλασσόμενος λαλήσει. ασεβής ανήρ αναιδώς υφίσταται προσώπω\, ο δε ευθής αυτός συνίει τάς οδούς αυτού. ουκ έστι σοφία\, ουκ έστιν ανδρεία\, ουκ έστι βουλή πρός τον ασεβή. ίππος ετοιμάζεται εις ημέραν πολέμου\, παρά δε Κυρίου η βοήθεια. Αιρετώτερον όνομα καλόν ή πλούτος πολύς\, υπέρ δε αργύριον και χρυσίον χάρις αγαθή\, πλούσιος και πτωχός συνήντησαν αλλήλοις\, αμφοτέρους δε ο Κύριος εποίησε. πανούργος ιδών πονηρόν τιμωρούμενον κραταιώς αυτός παιδεύεται\, οι δε άφρονες παρελθόντες εζημιώθησαν. γενεά σοφίας φόβος Κυρίου και πλούτος και δόξα και ζωή.
URL:https://2033.ad/event/%ce%b5%cf%85%cf%88%cf%8d%cf%87%ce%b9%ce%bf%cf%82-%ce%bc%ce%ac%cf%81%cf%84%cf%85%cf%82/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250409
DTEND;VALUE=DATE:20250410
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T164630Z
LAST-MODIFIED:20250309T164630Z
UID:25963-1744156800-1744243199@2033.ad
SUMMARY:The Holy Martyr Eupsychius of Caesarea
DESCRIPTION:Saints\, Feasts\, and Readings for 04/09/2025\nSaints and Feasts: The Holy Martyr Eupsychius of Caesarea; Raphael\, Nicholas\, Irene\, & Olympias of Mytilene; Vadim the Righteous of Persia\nStrict Fast\nOld Testament Reading: Isaiah 58:1-11\nThus says the LORD: “Cry aloud\, spare not\, lift up your voice like a trumpet; declare to my people their transgression\, to the house of Jacob their sins.  Yet they seek me daily\, and delight to know my ways\, as if they were a nation that did righteousness and did not forsake the ordinance of their God; they ask of me righteous judgments\, they delight to draw near to God.  ‘Why have we fasted\, and thou seest it not? Why have we humbled ourselves\, and thou takest no knowledge of it?’ Behold\, in the day of your fast you seek your own pleasure\, and oppress all your workers.  Behold\, you fast only to quarrel and to fight and to hit with wicked fist. Fasting like yours this day will not make your voice to be heard on high.  Is such the fast that I choose\, a day for a man to humble himself? Is it to bow down his head like a rush\, and to spread sackcloth and ashes under him? Will you call this a fast\, and a day acceptable to the LORD?\n “Is not this the fast that I choose: to loose the bonds of wickedness\, to undo the thongs of the yoke\, to let the oppressed go free\, and to break every yoke?  Is it not to share your bread with the hungry\, and bring the homeless poor into your house; when you see the naked\, to cover him\, and not to hide yourself from your own flesh?  Then shall your light break forth like the dawn\, and your healing shall spring up speedily; your righteousness shall go before you\, the glory of the LORD shall be your rear guard.  Then you shall call\, and the LORD will answer; you shall cry\, and he will say\, “Here I am.”\n “If you take away from the midst of you the yoke\, the pointing of the finger\, and speaking wickedness\, if you pour yourself out for the hungry and satisfy the desire of the afflicted\, then shall your light rise in the darkness and your gloom be as the noonday.  And the LORD will guide you continually\, and satisfy your desire with good things\, and make your bones strong; and you shall be like a watered garden\, like a spring of water\, whose waters fail not.\nOld Testament Reading: Genesis 43:26-31; 45:1-16\n When Joseph came home\, they brought into the house to him the present which they had with them\, and bowed down to him to the ground.  And he inquired about their welfare\, and said\, “Is your father well\, the old man of whom you spoke? Is he still alive?”  They said\, “Your servant our father is well\, he is still alive.” And they bowed their heads and made obeisance.  And he lifted up his eyes\, and saw his brother Benjamin\, his mother’s son\, and said\, “Is this your youngest brother\, of whom you spoke to me? God be gracious to you\, my son!”  Then Joseph made haste\, for his heart yearned for his brother\, and he sought a place to weep. And he entered his chamber and wept there.  Then he washed his face and came out; and controlling himself he said\, “Let food be served.”\n (Chapter 45:1-16) Then Joseph could not control himself before all those who stood by him; and he cried\, “Make every one go out from me.” So no one stayed with him when Joseph made himself known to his brothers.  And he wept aloud\, so that the Egyptians heard it\, and the household of Pharaoh heard it.  And Joseph said to his brothers\, “I am Joseph; is my father still alive?” But his brothers could not answer him\, for they were dismayed at his presence.  So Joseph said to his brothers\, “Come near to me\, I pray you.” And they came near. And he said\, “I am your brother\, Joseph\, whom you sold into Egypt.  And now do not be distressed\, or angry with yourselves\, because you sold me here; for God sent me before you to preserve life.  For the famine has been in the land these two years; and there are yet five years in which there will be neither plowing nor harvest.  And God sent me before you to preserve for you a remnant on earth\, and to keep alive for you many survivors.  So it was not you who sent me here\, but God; and he has made me a father to Pharaoh\, and lord of all his house and ruler over all the land of Egypt.  Make haste and go up to my father and say to him\, ‘Thus says your son Joseph\, God has made me lord of all Egypt; come down to me\, do not tarry; you shall dwell in the land of Goshen\, and you shall be near me\, you and your children and your children’s children\, and your flocks\, your herds\, and all that you have; and there I will provide for you\, for there are yet five years of famine to come; lest you and your household\, and all that you have\, come to poverty.’  And now your eyes see\, and the eyes of my brother Benjamin see\, that it is my mouth that speaks to you.  You must tell my father of all my splendor in Egypt\, and of all that you have seen. Make haste and bring my father down here.”  Then he fell upon his brother Benjamin’s neck and wept; and Benjamin wept upon his neck.  And he kissed all his brothers and wept upon them; and after that his brothers talked with him.  When the report was heard in Pharaoh’s house\, “Joseph’s brothers have come\,” it pleased Pharaoh and his servants well.\nOld Testament Reading: Proverbs 21:23-22:4\nHe who keeps his mouth and his tongue keeps himself out of trouble.  “Scoffer” is the name of the proud\, haughty man who acts with arrogant pride.  The desire of the sluggard kills him for his hands refuse to labor.  All day long the wicked covets\, but the righteous gives and does not hold back.  The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more when he brings it with evil intent.  A false witness will perish\, but the word of a man who hears will endure.  A wicked man puts on a bold face\, but an upright man considers his ways.  No wisdom\, no understanding\, no counsel\, can avail against the LORD.  The horse is made ready for the day of battle\, but the victory belongs to the LORD.  A good name is to be chosen rather than great riches\, and favor is better than silver or gold.  The rich and the poor meet together; the LORD is the maker of them all.  A prudent man sees danger and hides himself; but the simple go on\, and suffer for it.  The reward for humility and fear of the LORD is riches and honor and life.
URL:https://2033.ad/event/the-holy-martyr-eupsychius-of-caesarea/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250408T190000
DTEND;TZID=America/New_York:20250408T210000
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T165731Z
LAST-MODIFIED:20250309T165731Z
UID:26440-1744138800-1744146000@2033.ad
SUMMARY:AHEPA Meeting
DESCRIPTION:
URL:https://2033.ad/event/ahepa-meeting-2/
LOCATION:Papadi Room
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250408T190000
DTEND;TZID=America/New_York:20250408T200000
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T165730Z
LAST-MODIFIED:20250309T165730Z
UID:26439-1744138800-1744142400@2033.ad
SUMMARY:Daughters of Penelope
DESCRIPTION:
URL:https://2033.ad/event/daughters-of-penelope-2/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250408
DTEND;VALUE=DATE:20250409
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T164735Z
LAST-MODIFIED:20250309T164735Z
UID:26170-1744070400-1744156799@2033.ad
SUMMARY:Αποστόλων εκ των Ο΄ Ηρωδίωνος\, Αγάβου\, Ρούφου\, Ασυγκρίτου\, Φλέγοντος και Ερμού
DESCRIPTION:Άγιοι\, εορταί\, και Αναγνώσεις – Τρίτη\, 8 Απριλίου 2025\nΆγιοι και εορταί: Αποστόλων εκ των Ο΄ Ηρωδίωνος\, Αγάβου\, Ρούφου\, Ασυγκρίτου\, Φλέγοντος και Ερμού; Νεομάρτυρος Ιωάννης ο ναυκλήρος εν Κώ μαρτυρήσαντος; Ρούφος; Κελεστίνος Πάπας Ρώμης\nΑυστηρή Νηστεία\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Ησαΐας 49:6-10\nΚαι είπέ μοι· μέγα σοί εστι του κληθήναί σε παίδά μου του στήσαι τάς φυλάς ᾿Ιακώβ και την διασποράν του ᾿Ισραήλ επιστρέψαι· ιδού δέδωκά σε εις διαθήκην γένους\, εις φώς εθνών του είναί σε εις σωτηρίαν έως εσχάτου της γής. – Ούτως λέγει Κύριος ο ρυσάμενός σε\, ο Θεός ᾿Ισραήλ· αγιάσατε τον φαυλίζοντα την ψυχήν αυτού\, τον βδελυσσόμενον υπό των εθνών των δούλων των αρχόντων· βασιλείς όψονται αυτόν και αναστήσονται\, άρχοντες και προσκυνήσουσιν αυτώ ένεκεν Κυρίου· ότι πιστός εστιν ο άγιος ᾿Ισραήλ\, και εξελεξάμην σε. ούτως λέγει Κύριος· καιρώ δεκτώ επήκουσά σου και εν ημέρα σωτηρίας εβοήθησά σοι και έπλασά σε και έδωκά σε εις διαθήκην εθνών του καταστήσαι την γήν και κληρονομήσαι κληρονομίας ερήμους\, λέγοντα τοις εν δεσμοίς· εξέλθετε\, και τοις εν τω σκότει· ανακαλυφθήναι. εν πάσαις ταις οδοίς βοσκηθήσονται\, και εν πάσαις ταις τρίβοις η νομή αυτών· ου πεινάσουσιν ουδέ διψήσουσιν\, ουδέ πατάξει αυτούς καύσων\, ουδέ ο ήλιος\, αλλ᾿ ο ελεών αυτούς παρακαλέσει και διά πηγών υδάτων άξει αυτούς·\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Γένεσις 31:3-16\nEίπε δε Κύριος πρός ᾿Ιακώβ· αποστρέφου εις την γήν του πατρός σου και εις την γενεάν σου\, και έσομαι μετά σού. αποστείλας δε ᾿Ιακώβ εκάλεσε Λείαν και Ραχήλ εις το πεδίον\, ού ήν τα ποίμνια. και είπεν αυταίς· ορώ εγώ το πρόσωπον του πατρός υμών\, ότι ουκ έστι πρός εμού ως εχθές και τρίτην ημέραν· ο δε Θεός του πατρός μου ήν μετ᾿ εμού. και αυταί δε οίδατε\, ότι εν πάση τη ισχύϊ μου δεδούλευκα τω πατρί υμών. ο δε πατήρ υμών παρεκρούσατό με και ήλλαξε τον μισθόν μου των δέκα αμνών\, και ουκ έδωκεν αυτώ ο Θεός κακοποιήσαί με. εάν ούτως είπη\, τα ποικίλα έσται σου μισθός\, και τέξεται πάντα τα πρόβατα ποικίλα· εάν δε είπη\, τα λευκά έσται σου μισθός\, και τέξεται πάντα τα πρόβατα λευκά· και αφείλετο ο Θεός πάντα τα κτήνη του πατρός υμών και έδωκέ μοι αυτά. και εγένετο ηνίκα ενεκίσσων τα πρόβατα εν γαστρί λαμβάνοντα\, και είδον τοις οφθαλμοίς μου εν τω ύπνω\, και ιδού οι τράγοι και οι κριοί αναβαίνοντες επί τα πρόβατα και τάς αίγας διάλευκοι και ποικίλοι και σποδοειδείς ραντοί. και είπέ μοι ο άγγελος του Θεού καθ᾿ ύπνον· ᾿Ιακώβ· εγώ δε είπα· τί εστι; και είπεν· ανάβλεψον τοις οφθαλμοίς σου\, και ιδέ τους τράγους και τους κριούς αναβαίνοντας επί τα πρόβατα και τάς αίγας διαλεύκους και ποικίλους και σποδοειδείς ραντούς· εώρακα γάρ όσα σοι Λάβαν ποιεί· εγώ ειμι ο Θεός ο οφθείς σοι εν τόπω Θεού\, ού ήλειψάς μοι εκεί στήλην και ηύξω μοι εκεί ευχήν· νύν ούν ανάστηθι και έξελθε εκ της γής ταύτης και άπελθε εις την γήν της γενέσεώς σου\, και έσομαι μετά σού. και αποκριθείσαι Ραχήλ και Λεία είπαν αυτώ· μή εστιν ημίν έτι μερίς ή κληρονομία εν τω οίκω του πατρός ημών; ουχ ως αι αλλότριαι λελογίσμεθα αυτώ; πέπρακε γαρ ημάς και καταβρώσει κατέφαγε το αργύριον ημών. πάντα τον πλούτον και την δόξαν\, ήν αφείλετο ο Θεός του πατρός ημών\, ημίν έσται και τοις τέκνοις ημών. νύν ούν όσα σοι είρηκεν ο Θεός\, ποίει.\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Παροιμίαι 21:3-21\nΠοιείν δίκαια και αληθεύειν αρεστά παρά Θεώ μάλλον ή θυσιών αίμα.  μεγαλόφρων εν ύβρει θρασυκάρδιος\, λαμπτήρ δε ασεβών αμαρτία. ο ενεργών θησαυρίσματα γλώσση ψευδεί μάταια διώκει και έρχεται επί παγίδας θανάτου. όλεθρος ασεβέσιν επιξενωθήσεται\, ου γαρ βούλονται πράσσειν τα δίκαια. πρός τους σκολιούς σκολιάς οδούς αποστέλλει ο Θεός\, αγνά γαρ και ορθά τα έργα αυτού. κρείσσον οικείν επί γωνίας υπαίθρου ή εν κεκονιαμένοις μετά αδικίας και εν οίκω κοινώ. ψυχή ασεβούς ουκ ελεηθήσεται υπ᾿ ουδενός των ανθρώπων. ζημιουμένου ακολάστου πανουργότερος γίνεται ο άκακος\, συνίων δε σοφός δέξεται γνώσιν. συνίει δίκαιος καρδίας ασεβών και φαυλίζει ασεβείς εν κακοίς. ός φράσσει τα ώτα αυτού του μή επακούσαι ασθενούς\, και αυτός επικαλέσεται\, και ουκ έσται ο εισακούων. δόσις λάθριος ανατρέπει οργάς\, δώρων δε ο φειδόμενος θυμόν εγείρει ισχυρόν. ευφροσύνη δικαίων ποιείν κρίμα\, όσιος δε ακάθαρτος παρά κακούργοις. ανήρ πλανώμενος εξ οδού δικαιοσύνης εν συναγωγή γιγάντων αναπαύσεται. ανήρ ενδεής αγαπά ευφροσύνην\, φιλών οίνον και έλαιον εις πλούτον· περικάθαρμα δε δικαίου άνομος. κρείσσον οικείν εν γή ερήμω ή μετά γυναικός μαχίμου και γλωσσώδους και οργίλου. θησαυρός επιθυμητός αναπαύσεται επί στόματος σοφού\, άφρονες δε άνδρες καταπίονται αυτόν. οδός δικαιοσύνης και ελεημοσύνης ευρήσει ζωήν και δόξαν.
URL:https://2033.ad/event/%ce%b1%cf%80%ce%bf%cf%83%cf%84%cf%8c%ce%bb%cf%89%ce%bd-%ce%b5%ce%ba-%cf%84%cf%89%ce%bd-%ce%bf%ce%84-%ce%b7%cf%81%cf%89%ce%b4%ce%af%cf%89%ce%bd%ce%bf%cf%82-%ce%b1%ce%b3%ce%ac%ce%b2%ce%bf%cf%85-%cf%81/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250408
DTEND;VALUE=DATE:20250409
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T164630Z
LAST-MODIFIED:20250309T164630Z
UID:25962-1744070400-1744156799@2033.ad
SUMMARY:The Holy Apostles of the Seventy Herodion\, Agabus\, Rufus\, Asyncritus\, Phlegon\, and Hermes
DESCRIPTION:Saints\, Feasts\, and Readings for 04/08/2025\nSaints and Feasts: The Holy Apostles of the Seventy Herodion\, Agabus\, Rufus\, Asyncritus\, Phlegon\, and Hermes; The Holy New Martyr John the Ship-Builder who was martyred in Kos; Rufus the Obedient of the Kiev Caves; Celestine\, Pope of Rome\nStrict Fast\nOld Testament Reading: Isaiah 49:6-10\nThus says the LORD: “I will give you as a light to the nations\, that my salvation may reach to the end of the earth.”  Thus says the LORD\, the Redeemer of Israel and his Holy One\, to one deeply despised\, abhorred by the nations\, the servant of rulers: “Kings shall see and arise; princes\, and they shall prostrate themselves; because of the LORD\, who is faithful\, the Holy One of Israel\, who has chosen you.”  Thus says the LORD: “In a time of favor I have answered you\, in a day of salvation I have helped you; I have kept you and given you as a covenant to the people\, to establish the land\, to apportion the desolate heritages; saying to the prisoners\, ‘Come forth\,’ to those who are in darkness\, ‘Appear.’ They shall feed along the ways\, on all bare heights shall be their pasture; they shall not hunger or thirst\, neither scorching wind nor sun shall smite them\, for he who has pity on them will lead them\, and by springs of water will guide them.\nOld Testament Reading: Genesis 31:3-16\n Then the LORD said to Jacob\, “Return to the land of your fathers and to your kindred\, and I will be with you.”  So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was\, and said to them\, “I see that your father does not regard me with favor as he did before. But the God of my father has been with me.  You know that I have served your father with all my strength; yet your father has cheated me and changed my wages ten times\, but God did not permit him to harm me.  If he said\, ‘The spotted shall be your wages\,’ then all the flock bore spotted; and if he said\, ‘The striped shall be your wages\,’ then all the flock bore striped.  Thus God has taken away the cattle of your father\, and given them to me.  In the mating season of the flock I lifted up my eyes\, and saw in a dream that the he-goats which leaped upon the flock were striped\, spotted\, and mottled.  Then the angel of God said to me in the dream\, ‘Jacob\,’ and I said\, ‘Here I am!’  And he said\, ‘Lift up your eyes and see\, all the goats that leap upon the flock are striped\, spotted\, and mottled; for I have seen all that Laban is doing to you.  I am the God of Bethel\, where you anointed a pillar and made a vow to me. Now arise\, go forth from this land\, and return to the land of your birth.'”  Then Rachel and Leah answered him\, “Is there any portion or inheritance left to us in our father’s house?  Are we not regarded by him as foreigners? For he has sold us\, and he has been using up the money given for us.  All the property which God has taken away from our father belongs to us and to our children; now then\, whatever God has said to you\, do.”\nOld Testament Reading: Proverbs 21:3-21\nTo do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.  Haughty eyes and a proud heart\, the lamp of the wicked\, are sin.  The plans of the diligent lead surely to abundance\, but every one who is hasty comes only to want.  The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare of death.  The violence of the wicked will sweep them away\, because they refuse to do what is just.  The way of the guilty is crooked\, but the conduct of the pure is right.  It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious woman.  The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.  When a scoffer is punished\, the simple becomes wise; when a wise man is instructed\, he gains knowledge.  The righteous observes the house of the wicked; the wicked are cast down to ruin.  He who closes his ear to the cry of the poor will himself cry out and not be heard.  A gift in secret averts anger; and a bribe in the bosom\, strong wrath.  When justice is done\, it is a joy to the righteous\, but dismay to evildoers.  A man who wanders from the way of understanding will rest in the assembly of the dead.  He who loves pleasure will be a poor man; he who loves wine and oil will not be rich.  The wicked is a ransom for the righteous\, and the faithless for the upright.  It is better to live in a desert land than with a contentious and fretful woman.  Precious treasure remains in a wise man’s dwelling\, but a foolish man devours it.  He who pursues righteousness and kindness will find life and honor.
URL:https://2033.ad/event/the-holy-apostles-of-the-seventy-herodion-agabus-rufus-asyncritus-phlegon-and-hermes/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250407T171500
DTEND;TZID=America/New_York:20250407T183000
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T165730Z
LAST-MODIFIED:20250309T165730Z
UID:26437-1744046100-1744050600@2033.ad
SUMMARY:Greek School
DESCRIPTION:First day back.\n5/14/22 GB
URL:https://2033.ad/event/greek-school-5/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250407
DTEND;VALUE=DATE:20250408
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T164735Z
LAST-MODIFIED:20250309T164801Z
UID:26169-1743984000-1744070399@2033.ad
SUMMARY:Καλλιόπιος και Ακυλίνα\, Μάρτυρες
DESCRIPTION:Άγιοι\, εορταί\, και Αναγνώσεις – Δευτέρα\, 7 Απριλίου 2025\nΆγιοι και εορταί: Καλλιόπιος και Ακυλίνα\, Μάρτυρες; Γεωργίου\, Επισκόπου Μυτιλήνης; Γεράσιμος ο Θεοφόρος ο Βυζάντιος; Σάββας ο Νέος; Τύχων\, Πατριάρχης Μοσκού\nΑυστηρή Νηστεία\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Ησαΐας 48:17-49:4\nΟύτως λέγει Κύριος ο ρυσάμενός σε\, ο άγιος ᾿Ισραήλ· εγώ ειμι ο Θεός σου\, δέδειχά σοι του ευρείν σε την οδόν\, εν ή πορεύση εν αυτή. και ει ήκουσας των εντολών μου\, εγένετο άν ωσεί ποταμός η ειρήνη σου και η δικαιοσύνη σου ως κύμα θαλάσσης· και εγένετο άν ως η άμμος το σπέρμα σου και τα έκγονα της κοιλίας σου ως ο χούς της γής· ουδέ νύν ου μή εξολοθρευθής\, ουδέ απολείται το όνομά σου ενώπιον εμού.\n ῎Εξελθε εκ Βαβυλώνος φεύγων από των Χαλδαίων· φωνήν ευφροσύνης αναγγείλατε\, και ακουστόν γενέσθω τούτο\, απαγγείλατε έως εσχάτου της γής\, λέγεται· ερρύσατο Κύριος τον δούλον αυτού ᾿Ιακώβ· και εάν διψήσωσι\, δι᾿ ερήμου άξει αυτούς\, ύδωρ εκ πέτρας εξάξει αυτοίς· σχισθήσεται πέτρα\, και ρυήσεται ύδωρ\, και πίεται ο λαός μου. ουκ εστι χαίρειν\, λέγει Κύριος\, τοις ασεβέσιν.\n᾽Ακούσατέ μου\, νήσοι\, και προσέχετε\, έθνη· διά χρόνου πολλού στήσεται\, λέγει Κύριος. εκ κοιλίας μητρός μου εκάλεσε το όνομά μου και έθηκε το στόμα μου ωσεί μάχαιραν οξείαν και υπό την σκέπην της χειρός αυτού έκρυψέ με\, έθηκέ με ως βέλος εκλεκτόν και εν τη φαρέτρα αυτού έκρυψέ με. και είπέ μοι· δούλός μου ει σύ\, ᾿Ισραήλ\, και εν σοί δοξασθήσομαι. και εγώ είπα· κενώς εκοπίασα\, εις μάταιον και εις ουδέν έδωκα την ισχύν μου· διά τούτο η κρίσις μου παρά Κυρίω\, και ο πόνος μου εναντίον του Θεού μου.\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Γένεσις 27:1-41\n᾽Εγένετο δε μετά το γηράσαι τον ᾿Ισαάκ και ημβλύνθησαν οι οφθαλμοί αυτού του οράν\, και εκάλεσεν ῾Ησαύ τον υιόν αυτού τον πρεσβύτερον καί είπεν αυτώ· υιέ μου· και είπεν· ιδού εγώ. και είπεν· ιδού γεγήρακα και ου γινώσκω την ημέραν της τελευτής μου· νύν ούν λαβέ το σκεύός σου\, τήν τε φαρέτραν και το τόξον\, και έξελθε εις το πεδίον και θήρευσόν μοι θήραν και ποίησόν μοι εδέσματα\, ως φιλώ εγώ\, και ένεγκέ μοι\, ίνα φάγω\, όπως ευλογήση σε η ψυχή μου πρίν αποθανείν με. Ρεβέκκα δε ήκουσε λαλούντος ᾿Ισαάκ πρός ῾Ησαύ τον υιόν αυτού. επορεύθη δε ῾Ησαύ εις το πεδίον θηρεύσαι θήραν τω πατρί αυτού· Ρεβέκκα δε είπε πρός ᾿Ιακώβ τον υιόν αυτής\, τον ελάσσω· ιδέ\, ήκουσα του πατρός σου λαλούντος πρός ῾Ησαύ τον αδελφόν σου λέγοντος· ένεγκόν μοι θήραν και ποίησόν μοι εδέσματα\, ίνα φαγών ευλογήσω σε εναντίον Κυρίου πρό του αποθανείν με. νύν ούν\, υιέ μου\, άκουσόν μου\, καθά εγώ σοι εντέλλομαι. και πορευθείς εις τα πρόβατα λαβέ μοι εκείθεν δύο ερίφους απαλούς και καλούς\, και ποιήσω αυτούς εδέσματα τω πατρί σου\, ως φιλεί\, και εισοίσεις τω πατρί σου και φάγεται\, όπως ευλογήση σε ο πατήρ σου πρό του αποθανείν αυτόν. είπε δε ᾿Ιακώβ πρός Ρεβέκκαν την μητέρα αυτού· έστιν ῾Ησαύ ο αδελφός μου ανήρ δασύς\, εγώ δε ανήρ λείος· μή ποτε ψηλαφήση με ο πατήρ\, και έσομαι εναντίον αυτού ως καταφρονών και επάξω επ᾿ εμαυτόν κατάραν και ουκ ευλογίαν. είπε δε αυτώ η μήτηρ· επ᾿ εμέ η κατάρα σου\, τέκνον· μόνον υπάκουσόν μοι της φωνής και πορευθείς ένεγκέ μοι. πορευθείς δε έλαβε και ήνεγκε τη μητρί\, και εποίησεν η μήτηρ αυτού εδέσματα\, καθά εφίλει ο πατήρ αυτού. και λαβούσα Ρεβέκκα την στολήν ῾Ησαύ του υιού αυτής του πρεσβυτέρου την καλήν\, ή ήν παρ᾿ αυτή εν τω οίκω\, ενέδυσεν αυτήν ᾿Ιακώβ τον υιόν αυτής τον νεώτερον και τα δέρματα των ερίφων περιέθηκεν επί τους βραχίονας αυτού και επί τα γυμνά του τραχήλου αυτού και έδωκε τα εδέσματα και τους άρτους\, ούς εποίησεν εις τάς χείρας ᾿Ιακώβ του υιού αυτής. και εισήνεγκε τω πατρί αυτού. είπε δέ· πάτερ. ο δε είπεν· ιδού εγώ· τίς ει σύ τέκνον; και είπεν ᾿Ιακώβ τω πατρί· εγώ ῾Ησαύ ο πρωτότοκός σου· πεποίηκα καθά ελάλησάς μοι· αναστάς κάθισον και φάγε από της θήρας μου\, όπως ευλογήση με η ψυχή σου. είπε δε ᾿Ισαάκ τω υιώ αυτού· τί τούτο\, ό ταχύ εύρες\, ώ τέκνον; ο δε είπεν· ό παρέδωκε Κύριος ο Θεός σου εναντίον μου. είπε δε ᾿Ισαάκ τω ᾿Ιακώβ· έγγισόν μοι και ψηλαφήσω σε\, τέκνον\, ει σύ ει ο υιός μου ῾Ησαύ ή ού. ήγγισε δε ᾿Ιακώβ πρός ᾿Ισαάκ τον πατέρα αυτού\, και εψηλάφησεν αυτόν και είπεν· η μέν φωνή φωνή ᾿Ιακώβ\, αι δε χείρες χείρες ῾Ησαύ. και ουκ επέγνω αυτόν· ήσαν γαρ αι χείρες αυτού ως αι χείρες ῾Ησαύ του αδελφού αυτού δασείαι· και ευλόγησεν αυτόν και είπε· σύ ει ο υιός μου ῾Ησαύ; ο δε είπεν· εγώ. και είπε· προσάγαγέ μοι\, και φάγομαι από της θήρας σου\, τέκνον\, ίνα ευλογήση σε η ψυχή μου. και προσήνεγκεν αυτώ\, και έφαγε· και εισήνεγκεν αυτώ οίνον\, και έπιε. και είπεν αυτώ ᾿Ισαάκ ο πατήρ αυτού· έγγισόν μοι και φίλησόν με τέκνον. και εγγίσας εφίλησεν αυτόν\, και ωσφράνθη την οσμήν των ιματίων αυτού και ευλόγησεν αυτόν και είπεν· ιδού οσμή του υιού μου ως οσμή αγρού πλήρους\, όν ευλόγησε Κύριος. και δῴη σοι ο Θεός από της δρόσου του ουρανού και από της πιότητος της γής και πλήθος σίτου και οίνου. και δουλευσάτωσάν σοι έθνη\, και προσκυνησάτωσάν σοι άρχοντες· και γίνου κύριος του αδελφού σου\, και προσκυνήσουσί σε οι υιοί του πατρός σου. ο καταρώμενός σε επικατάρατος\, ο δε ευλογών σε ευλογημένος. Και εγένετο μετά το παύσασθαι ᾿Ισαάκ ευλογούντα ᾿Ιακώβ τον υιόν αυτού και εγένετο\, ως εξήλθεν ᾿Ιακώβ από προσώπου ᾿Ισαάκ του πατρός αυτού\, και ῾Ησαύ ο αδελφός αυτού ήλθεν από της θήρας. και εποίησε και αυτός εδέσματα και προσήνεγκε τω πατρί αυτού. και είπε τω πατρί· αναστήτω ο πατήρ μου και φαγέτω από της θήρας του υιού αυτού\, όπως ευλογήση με η ψυχή σου. και είπεν αυτώ ᾿Ισαάκ ο πατήρ αυτού· τίς ει σύ; ο δε είπεν· εγώ ειμι ο υιός σου ο πρωτότοκος ῾Ησαύ. εξέστη δε ᾿Ισαάκ έκστασιν μεγάλην σφόδρα και είπε· τίς ούν ο θηρεύσας μοι θήραν και εισενέγκας μοι; και έφαγον από πάντων πρό του ελθείν σε και ευλόγησα αυτόν\, και ευλογημένος έσται. εγένετο δέ\, ηνίκα ήκουσεν ῾Ησαύ τα ρήματα του πατρός αυτού ᾿Ισαάκ\, ανεβόησε φωνήν μεγάλην και πικράν σφόδρα και είπεν· ευλόγησον δή καμέ\, πάτερ. είπε δε αυτώ· ελθών ο αδελφός σου μετά δόλου έλαβε την ευλογίαν σου. και είπε· δικαίως εκλήθη το όνομα αυτού ᾿Ιακώβ· επτέρνικε γάρ με ιδού δεύτερον τούτο· τά τε πρωτοτόκιά μου είληφε και νύν έλαβε την ευλογίαν μου· και είπεν ῾Ησαύ τω πατρί αυτού· ουχ υπελίπου μοι ευλογίαν\, πάτερ; αποκριθείς δε ᾿Ισαάκ είπε τω ῾Ησαύ· ει κύριον αυτόν πεποίηκά σου και πάντας τους αδελφούς αυτού πεποίηκα αυτού οικέτας\, σίτω και οίνω εστήριξα αυτόν\, σοί δε τί ποιήσω\, τέκνον; είπε δε ῾Ησαύ πρός τον πατέρα αυτού· μή ευλογία μία σοί εστι\, πάτερ; ευλόγησον δή καμέ\, πάτερ. κατανυχθέντος δε ᾿Ισαάκ ανεβόησε φωνή ῾Ησαύ και έκλαυσεν. αποκριθείς δε ᾿Ισαάκ ο πατήρ αυτού είπεν αυτώ· ιδού από της πιότητος της γής έσται η κατοίκησίς σου και από της δρόσου του ουρανού άνωθεν. και επί τη μαχαίρα σου ζήση και τω αδελφώ σου δουλεύσεις· έσται δε ηνίκα εάν καθέλης\, και εκλύσης τον ζυγόν αυτού από του τραχήλου σου. Και ενεκότει ῾Ησαύ τω ᾿Ιακώβ περί της ευλογίας ής ευλόγησεν αυτόν ο πατήρ αυτού· είπε δε ῾Ησαύ εν τη διανοία αυτού· εγγισάτωσαν αι ημέραι του πένθους του πατρός μου\, ίνα αποκτείνω ᾿Ιακώβ τον αδελφόν μου.\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Παροιμίαι 19:16-25\nΌς φυλάσσει εντολήν\, τηρεί την εαυτού ψυχήν\, ο δε καταφρονών των εαυτού οδών απολείται. δανείζει Θεώ ο ελεών πτωχόν\, κατά δε το δόμα αυτού ανταποδώσει αυτώ. παίδευε υιόν σου\, ούτως γαρ έσται εύελπις\, εις δε ύβριν μή επαίρου τη ψυχή σου. κακόφρων ανήρ πολλά ζημιωθήσεται· εάν δε λοιμεύηται\, και την ψυχήν αυτού προσθήσει. άκουε\, υιέ\, παιδείαν πατρός σου\, ίνα σοφός γένη επ᾿ εσχάτων σου. πολλοί λογισμοί εν καρδία ανδρός\, η δε βουλή του Κυρίου εις τον αιώνα μένει. καρπός ανδρί ελεημοσύνη\, κρείσσων δε πτωχός δίκαιος ή πλούσιος ψεύστης. φόβος Κυρίου εις ζωήν ανδρί\, ο δε άφοβος αυλισθήσεται εν τόποις\, ού ουκ επισκοπείται γνώσις. ο εγκρύπτων εις τον κόλπον αυτού χείρας αδίκως\, ουδέ τω στόματι ου μή προσαγάγη αυτάς. λοιμού μαστιγουμένου\, άφρων πανουργότερος γίνεται· εάν δε ελέγχης άνδρα φρόνιμον\, νοήσει αίσθησιν.
URL:https://2033.ad/event/%ce%ba%ce%b1%ce%bb%ce%bb%ce%b9%cf%8c%cf%80%ce%b9%ce%bf%cf%82-%ce%ba%ce%b1%ce%b9-%ce%b1%ce%ba%cf%85%ce%bb%ce%af%ce%bd%ce%b1-%ce%bc%ce%ac%cf%81%cf%84%cf%85%cf%81%ce%b5%cf%82/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250407
DTEND;VALUE=DATE:20250408
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T164630Z
LAST-MODIFIED:20250309T164655Z
UID:25961-1743984000-1744070399@2033.ad
SUMMARY:Calliopus and Akylina the Martyrs
DESCRIPTION:Saints\, Feasts\, and Readings for 04/07/2025\nSaints and Feasts: Calliopus and Akylina the Martyrs; George\, Bishop of Mytilene; Gerasimos the God-Bearer of Byzantium; Righteous Father Savvas the New of Kalymnos; Tikhon\, Patriarch of Moscow and Enlightener of North America\nStrict Fast\nOld Testament Reading: Isaiah 48:17-49:4\nThus says the LORD\, your Redeemer\, the Holy One of Israel: “I am the LORD your God\, who teaches you to profit\, who leads you in the way you should go.  O that you had hearkened to my commandments! Then your peace would have been like a river\, and your righteousness like the waves of the sea; your offspring would have been like the sand\, and your descendants like its grains; their name would never be cut off or destroyed from before me.”\nGo forth from Babylon\, flee from Chaldea\, declare this with a shout of joy\, proclaim it\, send it forth to the end of the earth; say\, “The LORD has redeemed his servant Jacob!”  They thirsted not when he led them through the deserts; he made water flow for them from the rock; he cleft the rock and the water gushed out.  “There is no peace\,” says the LORD\, “for the wicked.”\nListen to me\, O coastlands\, and hearken\, you peoples from afar. The LORD called me from the womb\, from the body of my mother he named my name.  He made my mouth like a sharp sword\, in the shadow of his hand he hid me; he made me a polished arrow\, in his quiver he hid me away.  And he said to me\, “You are my servant\, Israel\, in whom I will be glorified.”  But I said\, “I have labored in vain\, I have spent my strength for nothing and vanity; yet surely my right is with the LORD\, and my recompense with my God.”\nOld Testament Reading: Genesis 27:1-41\nWhen Isaac was old and his eyes were dim so that he could not see\, he called Esau his older son\, and said to him\, “My son”; and he answered\, “Here I am.”  He said\, “Behold\, I am old; I do not know the day of my death.  Now then\, take your weapons\, your quiver and your bow\, and go out to the field\, and hunt game for me\, and prepare for me savory food\, such as I love\, and bring it to me that I may eat; that I may bless you before I die.”  Now Rebekah was listening when Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game and bring it\, Rebekah said to her son Jacob\, “I heard your father speak to your brother Esau\,  ‘Bring me game\, and prepare for me savory food\, that I may eat it\, and bless you before the LORD before I die.’  Now therefore\, my son\, obey my word as I command you.  Go to the flock\, and fetch me two good kids\, that I may prepare from them savory food for your father\, such as he loves; and you shall bring it to your father to eat\, so that he may bless you before he dies.”  But Jacob said to Rebekah his mother\, “Behold\, my brother Esau is a hairy man\, and I am a smooth man.  Perhaps my father will feel me\, and I shall seem to be mocking him\, and bring a curse upon myself and not a blessing.”  His mother said to him\, “Upon me be your curse\, my son; only obey my word\, and go\, fetch them to me.”  So he went and took them and brought them to his mother; and his mother prepared savory food\, such as his father loved.  Then Rebekah took the best garments of Esau her older son\, which were with her in the house\, and put them on Jacob her younger son; and the skins of the kids she put upon his hands and upon the smooth part of his neck; and she gave the savory food and the bread\, which she had prepared\, into the hand of her son Jacob.\nSo he went in to his father\, and said\, “My father”; and he said\, “Here I am; who are you\, my son?”  Jacob said to his father\, “I am Esau your first-born. I have done as you told me; now sit up and eat of my game\, that you may bless me.”  But Isaac said to his son\, “How is it that you have found it so quickly\, my son?” He answered\, “Because the LORD your God granted me success.”  Then Isaac said to Jacob\, “Come near\, that I may feel you\, my son\, to know whether you are really my son Esau or not.”  So Jacob went near to Isaac his father\, who felt him and said\, “The voice is Jacob’s voice\, but the hands are the hands of Esau.”  And he did not recognize him\, because his hands were hairy like his brother Esau’s hands; so he blessed him.  He said\, “Are you really my son Esau?” He answered\, “I am.”  Then he said\, “Bring it to me\, that I may eat of my son’s game and bless you.” So he brought it to him\, and he ate; and he brought him wine\, and he drank.  Then his father Isaac said to him\, “Come near and kiss me\, my son.”  So he came near and kissed him; and he smelled the smell of his garments\, and blessed him\, and said\, “See\, the smell of my son is as the smell of a field which the LORD has blessed!  May God give you of the dew of heaven\, and of the fatness of the earth\, and plenty of grain and wine.  Let peoples serve you\, and nations bow down to you. Be lord over your brothers\, and may your mother’s sons bow down to you. Cursed be every one who curses you\, and blessed be every one who blesses you!”\nAs soon as Isaac had finished blessing Jacob\, when Jacob had scarcely gone out from the presence of Isaac his father\, Esau his brother came in from his hunting.  He also prepared savory food\, and brought it to his father. And he said to his father\, “Let my father arise\, and eat of his son’s game\, that you may bless me.”  His father Isaac said to him\, “Who are you?” He answered\, “I am your son\, your first-born\, Esau.”  Then Isaac trembled violently\, and said\, “Who was it then that hunted game and brought it to me\, and I ate it all before you came\, and I have blessed him? – Yes\, and he shall be blessed.”  When Esau heard the words of his father\, he cried out with an exceedingly great and bitter cry\, and said to his father\, “Bless me\, even me also\, O my father!”  But he said\, “Your brother came with guile\, and he has taken away your blessing.”  Esau said\, “Is he not rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright; and behold\, now he has taken away my blessing.” Then he said\, “Have you not reserved a blessing for me?”  Isaac answered Esau\, “Behold\, I have made him your lord\, and all his brothers I have given to him for servants\, and with grain and wine I have sustained him. What then can I do for you\, my son?”  Esau said to his father\, “Have you but one blessing\, my father? Bless me\, even me also\, O my father.” And Esau lifted up his voice and wept.  Then Isaac his father answered him: “Behold\, away from the fatness of the earth shall your dwelling be\, and away from the dew of heaven on high.  By your sword you shall live\, and you shall serve your brother; but when you break loose you shall break his yoke from your neck.”  Now Esau hated Jacob because of the blessing with which his father had blessed him\, and Esau said to himself\, “The days of mourning for my father are approaching; then I will kill my brother Jacob.”\nOld Testament Reading: Proverbs 19:16-25\nHe who keeps the commandment keeps his life; he who despises the word will die.  He who is kind to the poor lends to the LORD\, and he will repay him for his deed.  Discipline your son while there is hope; do not set your heart on his destruction.  A man of great wrath will pay the penalty; for if you deliver him\, you will only have to do it again.  Listen to advice and accept instruction\, that you may gain wisdom for the future.  Many are the plans in the mind of a man\, but it is the purpose of the LORD that will be established.  What is desired in a man is loyalty\, and a poor man is better than a liar.  The fear of the LORD leads to life; and he who has it rests satisfied; he will not be visited by harm.  The sluggard buries his hand in the dish\, and will not even bring it back to his mouth.  Strike a scoffer\, and the simple will learn prudence; reprove a man of understanding\, and he will gain knowledge.
URL:https://2033.ad/event/calliopus-and-akylina-the-martyrs/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250406T170000
DTEND;TZID=America/New_York:20250406T190000
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T165730Z
LAST-MODIFIED:20250309T165730Z
UID:26436-1743958800-1743966000@2033.ad
SUMMARY:Senior Hellas Dancers
DESCRIPTION:
URL:https://2033.ad/event/senior-hellas-dancers-5/
LOCATION:Hall
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250406T123000
DTEND;TZID=America/New_York:20250406T133000
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T165730Z
LAST-MODIFIED:20250309T165730Z
UID:26435-1743942600-1743946200@2033.ad
SUMMARY:General Assembly
DESCRIPTION:
URL:https://2033.ad/event/general-assembly/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250406T120000
DTEND;TZID=America/New_York:20250406T140000
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250310T220416Z
LAST-MODIFIED:20250310T220416Z
UID:26777-1743940800-1743948000@2033.ad
SUMMARY:GOYA Meeting
DESCRIPTION:
URL:https://2033.ad/event/goya-meeting/
CATEGORIES:GOYA
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250406T084500
DTEND;TZID=America/New_York:20250406T120000
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T165729Z
LAST-MODIFIED:20250309T165729Z
UID:26433-1743929100-1743940800@2033.ad
SUMMARY:Sunday Orthros @ Divine Liturgy Sunday of St. Mary of Egypt
DESCRIPTION:Join with Google Meet: https://meet.google.com/gbo-sdat-mgx\nLearn more about Meet at: https://support.google.com/a/users/answer/9282720
URL:https://2033.ad/event/sunday-orthros-divine-liturgy-sunday-of-st-mary-of-egypt/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250406
DTEND;VALUE=DATE:20250407
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T164735Z
LAST-MODIFIED:20250309T164801Z
UID:26168-1743897600-1743983999@2033.ad
SUMMARY:Κυριακή Ε' των Νηστειών - Οσίας Μητρός ημών Μαρίας της Αιγυπτίας
DESCRIPTION:Άγιοι\, εορταί\, και Αναγνώσεις – Κυριακή\, 6 Απριλίου 2025\nΆγιοι και εορταί: Κυριακή Ε’ των Νηστειών – Οσίας Μητρός ημών Μαρίας της Αιγυπτίας ; Ευτύχιος Πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως; Των εν Περσίδι 120 αγίων Μαρτύρων; Γρηγορίου του Σιναίτου; Πλατωνίς\nΗμέρα Νηστείας (Κατάλυσις οίνου και ελαίου)\nΑνάγνωσις Ευαγγελίου Όρθρου: Κατά Ιωάννην 20:11-18\nΤω καιρώ εκείνω\, Μαρία ειστήκει πρός το μνημείον κλαίουσα έξω· ως ούν έκλαιε\, παρέκυψεν εις το μνημείον\, και θεωρεί δύο αγγέλους εν λευκοίς καθεζομένους\, ένα πρός τη κεφαλή\, και ένα πρός τοις ποσίν\, όπου έκειτο το σώμα του Ιησού\, και λέγουσιν αυτή εκείνοι· Γύναι\, τί κλαίεις; λέγει αυτοίς· Ότι ᾖραν τον Κύριόν μου\, και ουκ οίδα πού έθηκαν αυτόν· και ταύτα ειπούσα εστράφη εις τα οπίσω\, και θεωρεί τον Ιησούν εστώτα\, και ουκ ᾒδει ότι Ιησούς εστι. Λέγει αυτή ο Ιησούς· Γύναι\, τί κλαίεις; τίνα ζητείς; εκείνη δοκούσα ότι ο κηπουρός εστι\, λέγει αυτώ· Κύριε\, ει σύ εβάστασας αυτόν\, ειπέ μοι πού αυτόν έθηκας\, κᾀγώ αυτόν αρώ· λέγει αυτή ο Ιησούς· Μαρία· στραφείσα εκείνη λέγει αυτώ· Ῥαββουνί· ό λέγεται Διδάσκαλε· λέγει αυτή ο Ιησούς\, Μή μου άπτου· ούπω γαρ αναβέβηκα πρός τον πατέρα μου\, πορεύου δε πρός τους αδελφούς μου\, και ειπέ αυτοίς· Αναβαίνω πρός τον πατέρα μου και πατέρα υμών\, και Θεόν μου και Θεόν υμών· έρχεται Μαρία η Μαγδαληνή απαγγέλλουσα τοις μαθηταίς ότι εώρακε τον Κύριον· και ταύτα είπεν αυτή.\nΑνάγνωσις Επιστολής: Εβρ. 9:11-14\nΑδελφοί\, Χριστός δε παραγενόμενος αρχιερεύς των μελλόντων αγαθών\, διά της μείζονος και τελειοτέρας σκηνής\, ου χειροποιήτου\, τούτʼ έστιν\, ου ταύτης της κτίσεως\, ουδέ διʼ αίματος τράγων και μόσχων\, διά δε του ιδίου αίματος εισήλθεν εφάπαξ εις τα άγια\, αιωνίαν λύτρωσιν ευράμενος. Ει γαρ το αίμα ταύρων και τράγων\, και σποδός δαμάλεως ραντίζουσα τους κεκοινωμένους\, αγιάζει πρός την της σαρκός καθαρότητα\, πόσω μάλλον το αίμα του Χριστού\, ός διά πνεύματος αιωνίου εαυτόν προσήνεγκεν άμωμον τω θεώ\, καθαριεί την συνείδησιν υμών από νεκρών έργων\, εις το λατρεύειν θεώ ζώντι;\nΑνάγνωσις Ευαγγελίου: Κατά Μάρκον 10:32-45\nΤω καιρώ εκείνω\, παραλαβάνει ο Ιησούς τους δώδεκα μαθητάς αυτού και ήρξατο αυτοίς λέγειν τα μέλλοντα αυτώ συμβαίνειν\, ότι ιδού αναβαίνομεν εις ῾Ιεροσόλυμα και ο υιός του ανθρώπου παραδοθήσεται τοις αρχιερεύσι και γραμματεύσι\, και κατακρινούσιν αυτόν θανάτω και παραδώσουσιν αυτόν τοις έθνεσι\, καί εμπαίξουσιν αυτώ και μαστιγώσουσιν αυτόν και εμπτύσουσιν αυτώ και αποκτενούσιν αυτόν\, και τη τρίτη ημέρα αναστήσεται. Και προσπορεύονται αυτώ ᾿Ιάκωβος και ᾿Ιωάννης υιοί Ζεβεδαίου λέγοντες· διδάσκαλε\, θέλομεν ίνα ό εάν αιτήσωμεν ποιήσης ημίν. ο δε είπεν αυτοίς· τί θέλετε ποιήσαί με υμίν; οι δε είπον αυτώ· δός ημίν ίνα εις εκ δεξιών σου και εις εξ ευωνύμων σου καθίσωμεν εν τη δόξη σου. ο δε ᾿Ιησούς είπεν αυτοίς· ουκ οίδατε τί αιτείσθε. δύνασθε πιείν το ποτήριον ό εγώ πίνω\, και το βάπτισμα ό εγώ βαπτίζομαι βαπτισθήναι; οι δε είπον αυτώ· δυνάμεθα. ο δε ᾿Ιησούς είπεν αυτοίς· το μέν ποτήριον ό εγώ πίνω πίεσθε\, και το βάπτισμα ό εγώ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε· τό δε καθίσαι εκ δεξιών μου και εξ ευωνύμων ουκ έστιν εμόν δούναι\, αλλ᾿ οίς ητοίμασται. Και ακούσαντες οι δέκα ήρξαντο αγανακτείν περί ᾿Ιακώβου και ᾿Ιωάννου. ο δε ᾿Ιησούς προσκαλεσάμενος αυτούς λέγει αυτοίς· οίδατε ότι οι δοκούντες άρχειν των εθνών κατακυριεύουσιν αυτών και οι μεγάλοι αυτών κατεξουσιάζουσιν αυτών· ουχ ούτω δε έσται εν υμίν\, αλλ᾿ ός εάν θέλη γενέσθαι μέγας εν υμίν\, έσται υμών διάκονος\, καί ός εάν θέλη υμών γενέσθαι πρώτος\, έσται πάντων δούλος· καί γαρ ο υιός του ανθρώπου ουκ ήλθε διακονηθήναι\, αλλά διακονήσαι\, και δούναι την ψυχήν αυτού λύτρον αντί πολλών.
URL:https://2033.ad/event/%ce%ba%cf%85%cf%81%ce%b9%ce%b1%ce%ba%ce%ae-%ce%b5-%cf%84%cf%89%ce%bd-%ce%bd%ce%b7%cf%83%cf%84%ce%b5%ce%b9%cf%8e%ce%bd-%ce%bf%cf%83%ce%af%ce%b1%cf%82-%ce%bc%ce%b7%cf%84%cf%81%cf%8c%cf%82-%ce%b7/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250406
DTEND;VALUE=DATE:20250407
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T164630Z
LAST-MODIFIED:20250309T164655Z
UID:25960-1743897600-1743983999@2033.ad
SUMMARY:Sunday of St. Mary of Egypt
DESCRIPTION:Saints\, Feasts\, and Readings for 04/06/2025\nSaints and Feasts: Sunday of St. Mary of Egypt; Eutychius\, Patriarch of Constantinople; 120 Martyrs of Persia; Gregory of Sinai; Platonis the Nun of Nisibis\nFast Day (Wine and Oil Allowed)\nMatins Gospel Reading: John 20:11-18\nAt that time\, Mary stood weeping outside the tomb\, and as she wept she stooped to look into the tomb\, and she saw two angels in white\, sitting where the body of Jesus has lain\, one at the head and one at the feet. They said to her\, “Woman\, why are you weeping?” She said to them\, “Because they have taken away my Lord\, and I do not know where they have laid Him.” Saying this\, she turned round and saw Jesus standing\, but she did not know that it was Jesus. Jesus said to her\, “Woman\, why are you weeping? Whom do you seek?” Supposing Him to be the gardener\, she said to Him\, “Sir\, if you have carried Him away\, tell me where you have laid Him\, and I will take Him away.” Jesus said to her\, “Mary.” She turned and said to Him in Hebrew\, “Rabboni\,” which means Teacher. Jesus said to her\, “Do not touch Me\, for I have not yet ascended to the Father; but go to My brethren and say to them\, I am ascending to My Father and your Father\, to My God and your God.” Mary Magdalene went and said to the disciples\, “I have seen the Lord\,” and she told them that He had said these things to her.\nEpistle Reading: Hebrews 9:11-14\nBRETHREN\, when Christ appeared as a high priest of the good things that have come\, then through the greater and more perfect tent (not made with hands\, that is\, not of this creation) he entered once for all into the Holy Place\, taking not the blood of goats and calves but his own blood\, thus securing an eternal redemption. For if the sprinkling of defiled persons with the blood of goats and bulls and with the ashes of a heifer sanctifies for the purification of the flesh\, how much more shall the blood of Christ\, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God\, purify your conscience from dead works to serve the living God.\nGospel Reading: Mark 10:32-45\nAt that time\, Jesus took his twelve disciples\, and he began to tell them what was to happen to him\, saying\, “Behold\, we are going up to Jerusalem; and the Son of man will be delivered to the chief priests and the scribes\, and they will condemn him to death\, and deliver him to the Gentiles; and they will mock him\, and spit upon him\, and scourge him\, and kill him; and after three days he will rise.” And James and John\, the sons of Zebedee\, came forward to him\, and said to him\, “Teacher\, we want you to do for us whatever we ask of you.” And he said to them\, “What do you want me to do for you?” And they said to him\, “Grant us to sit\, one at your right hand and one at your left\, in your glory.” But Jesus said to them\, “You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink\, or to be baptized with the baptism with which I am baptized?” And they said to him\, “We are able.” And Jesus said to them\, “The cup that I drink you will drink; and with the baptism with which I am baptized\, you will be baptized; but to sit at my right hand or at my left is not mine to grant\, but it is for those for whom it has been prepared.” And when the ten heard it\, they began to be indignant of James and John. And Jesus called them to him and said to them\, “You know that those who are supposed to rule over the Gentiles lord it over them\, and their great men exercise authority over them. But it shall not be so among you; but whoever would be great among you must be your servant\, and whoever would be first among you must be slave of all. For the Son of man also came not to be served but to serve\, and to give his life as a ransom for many.”
URL:https://2033.ad/event/sunday-of-st-mary-of-egypt/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250405
DTEND;VALUE=DATE:20250406
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T164735Z
LAST-MODIFIED:20250309T164801Z
UID:26167-1743811200-1743897599@2033.ad
SUMMARY:Σάββατον Ε΄ των Νηστειών
DESCRIPTION:Άγιοι\, εορταί\, και Αναγνώσεις – Σάββατο\, 5 Απριλίου 2025\nΆγιοι και εορταί: Σάββατον Ε΄ των Νηστειών ; Μαρτύρων Κλαυδίου\, Διοδώρου\, Ουίκτωρος\, Ουϊκτωρίνου\, Παππίου\, Νικηφόρου και Σεραπίωνος; Θεοδώρα η έν Θεσσαλονίκη; Αγαθοπόδης και Θεόδουλος\, Μάρτυρες; Νεομάρτυρος Γεωργίου\nΗμέρα Νηστείας (Κατάλυσις οίνου και ελαίου)\nΑνάγνωσις Επιστολής: Εβρ. 9:1-7\nΑδελφοί\, είχεν η πρώτη σκηνή δικαιώματα λατρείας\, το τε άγιον κοσμικόν. Σκηνή γαρ κατεσκευάσθη η πρώτη\, εν ή ή τε λυχνία και η τράπεζα και η πρόθεσις των άρτων\, ήτις λέγεται άγια. Μετά δε το δεύτερον καταπέτασμα σκηνή η λεγομένη άγια αγίων\, χρυσούν έχουσα θυμιατήριον\, και την κιβωτόν της διαθήκης περικεκαλυμμένην πάντοθεν χρυσίω\, εν ή στάμνος χρυσή έχουσα το μάννα\, και η ράβδος Ααρών η βλαστήσασα\, και αι πλάκες της διαθήκης· υπεράνω δε αυτής Χερουβίμ δόξης κατασκιάζοντα το ιλαστήριον· περί ών ουκ έστιν νύν λέγειν κατά μέρος. Τούτων δε ούτως κατεσκευασμένων\, εις μέν την πρώτην σκηνήν διά παντός εισίασιν οι ιερείς\, τάς λατρείας επιτελούντες· εις δε την δευτέραν άπαξ του ενιαυτού μόνος ο αρχιερεύς\, ου χωρίς αίματος\, ό προσφέρει υπέρ εαυτού και των του λαού αγνοημάτων·\nΑνάγνωσις Ευαγγελίου: Κατά Λουκάν 1:39-49\, 56\nΕν ταις ημέρας εκείνας\, αναστάσα δε Μαριάμ εν ταις ημέραις ταύταις επορεύθη εις την ορεινήν μετά σπουδής εις πόλιν ᾿Ιούδα\, και εισήλθεν εις τον οίκον Ζαχαρίου και ησπάσατο την ᾿Ελισάβετ. και εγένετο ως ήκουσεν η ᾿Ελισάβετ τον ασπασμόν της Μαρίας\, εσκίρτησε το βρέφος εν τη κοιλία αυτής· και επλήσθη Πνεύματος ῾Αγίου η ᾿Ελισάβετ και ανεφώνησε φωνή μεγάλη και είπεν· ευλογημένη σύ εν γυναιξί και ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας σου. και πόθεν μοι τούτο ίνα έλθη η μήτηρ του Κυρίου μου πρός με; ιδού γαρ ως εγένετο η φωνή του ασπασμού σου εις τα ώτά μου\, εσκίρτησε το βρέφος εν αγαλλιάσει εν τη κοιλία μου. και μακαρία η πιστεύσασα ότι έσται τελείωσις τοις λελαλημένοις αυτή παρά Κυρίου. Και είπε Μαριάμ· Μεγαλύνει η ψυχή μου τον Κύριον και ηγαλλίασε το πνεύμά μου επί τω Θεώ τω σωτήρί μου\, ότι επέβλεψεν επί την ταπείνωσιν της δούλης αυτού. ιδού γαρ από του νύν μακαριούσί με πάσαι αι γενεαί· ότι εποίησέ μοι μεγαλεία ο δυνατός και άγιον το όνομα αυτού. ῎Εμεινε δε Μαριάμ σύν αυτή ωσεί μήνας τρείς και υπέστρεψεν εις τον οίκον αυτής.
URL:https://2033.ad/event/%cf%83%ce%ac%ce%b2%ce%b2%ce%b1%cf%84%ce%bf%ce%bd-%ce%b5%ce%84-%cf%84%cf%89%ce%bd-%ce%bd%ce%b7%cf%83%cf%84%ce%b5%ce%b9%cf%8e%ce%bd/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250405
DTEND;VALUE=DATE:20250406
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T164629Z
LAST-MODIFIED:20250309T164654Z
UID:25959-1743811200-1743897599@2033.ad
SUMMARY:5th Saturday of Lent: The Akathist Hymn
DESCRIPTION:Saints\, Feasts\, and Readings for 04/05/2025\nSaints and Feasts: 5th Saturday of Lent: The Akathist Hymn; Monk-Martyrs Claudius\, Diodore\, Victor\, Victorinus\, Pappias\, Nicephorus\, and Serapion; Theodora the Righteous of Thessaloniki; Agathopodes and Theodulos the Martyrs; George the new Martyr\nFast Day (Wine and Oil Allowed)\nEpistle Reading: Hebrews 9:1-7\nBRETHREN\, the first covenant had regulations for worship and an earthly sanctuary. For a tent was prepared\, the outer one\, in which were the lampstand and the table and the bread of the Presence; it is called the Holy Place. Behind the second curtain stood a tent called the Holy of Holies\, having the golden altar of incense and the ark of the covenant covered on all sides with gold\, which contained a golden urn holding the manna\, and Aaron’s rod that budded\, and the tables of the covenant; above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Of these things we cannot now speak in detail. These preparations having thus been made\, the priests go continually into the outer tent\, performing their ritual duties; but into the second only the high priest goes\, and he but once a year\, and not without taking blood which he offers for himself and for the errors of the people.\nGospel Reading: Luke 1:39-49\, 56\nIn those days\, Mary arose and went with haste into the hill country\, to a city of Judah\, and she entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth. And when Elizabeth heard the greeting of Mary\, the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit and she exclaimed with a loud cry\, “Blessed are you among women\, and blessed is the fruit of your womb! And why is this granted me\, that the mother of my Lord should come to me? For behold\, when the voice of your greeting came to my ears\, the babe in my womb leaped for joy. And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what was spoken to her from the Lord.”\n  And Mary said\, “My soul magnifies the Lord\, and my spirit rejoices in God my Savior\, for he has regarded the low estate of his handmaiden. For behold\, henceforth all generations will call me blessed; for he who is mighty has done great things for me\, and holy is his name.” And Mary remained with her about three months\, and returned to her home.
URL:https://2033.ad/event/5th-saturday-of-lent-the-akathist-hymn/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250404T190000
DTEND;TZID=America/New_York:20250404T200000
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T165729Z
LAST-MODIFIED:20250309T165729Z
UID:26429-1743793200-1743796800@2033.ad
SUMMARY:Salutations  Akithist
DESCRIPTION:Join with Google Meet: https://meet.google.com/gxq-mogp-xru\nLearn more about Meet at: https://support.google.com/a/users/answer/9282720
URL:https://2033.ad/event/salutations-akithist/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250404
DTEND;VALUE=DATE:20250405
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T164734Z
LAST-MODIFIED:20250309T164801Z
UID:26166-1743724800-1743811199@2033.ad
SUMMARY:Γεώργιος ο εν Μαλεώ
DESCRIPTION:Άγιοι\, εορταί\, και Αναγνώσεις – Παρασκευή\, 4 Απριλίου 2025\nΆγιοι και εορταί: Γεώργιος ο εν Μαλεώ; Πλάτων\, της Στουδίου; Θεωνάς\, Αρχιεπίσκοπος Θεσσαλονίκης\, κτήτορος και ανακαινιστού η εν Χαλκιδική Ιεράς Μονής της Αγίας Αναστασίας της Φαρμακολυτρίας; Νικήτα ιερομάρτυρος του εν Σέρραις αθλήσαντος; Θεόδουλος και Αγαθόπους οι εν Θεσσαλονίκη; Όσιος Ζωσιμάς\nΑυστηρή Νηστεία\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Ησαΐας 45:11-17\nΌτι ούτω λέγει Κύριος ο Θεός ο άγιος ᾿Ισραήλ ο ποιήσας τα επερχόμενα· ερωτήσατέ με περί των υιών μου και περί των θυγατέρων μου και περί των έργων των χειρών μου εντείλασθέ μοι. εγώ εποίησα γήν και άνθρωπον επ᾿ αυτής\, εγώ τη χειρί μου εστερέωσα τον ουρανόν\, εγώ πάσι τοις άστροις ενετειλάμην. εγώ ήγειρα αυτόν μετά δικαιοσύνης βασιλέα\, και πάσαι αι οδοί αυτού ευθείαι. ούτος οικοδομήσει την πόλιν μου και την αιχμαλωσίαν του λαού μου επιστρέψει ου μετά λύτρων\, ουδέ μετά δώρων\, είπε Κύριος σαβαώθ. Ούτω λέγει Κύριος σαβαώθ· εκοπίασεν Αίγυπτος και εμπορία Αιθιόπων\, και οι Σεβωείμ άνδρες υψηλοί επί σέ διαβήσονται και σοί έσονται δούλοι και οπίσω σου ακολουθήσουσι δεδεμένοι χειροπέδαις και διαβήσονται πρός σε\, και προσκυνήσουσί σοι και εν σοί προσεύξονται\, ότι εν σοί ο Θεός εστι και ουκ εστι Θεός πλήν σού· σύ γαρ ει Θεός\, και ουκ ᾔδειμεν\, ο Θεός του ᾿Ισραήλ σωτήρ. αισχυνθήσονται και εντραπήσονται πάντες οι αντικείμενοι αυτώ και πορεύσονται εν αισχύνη. εγκαινίζεσθε πρός με\, νήσοι. ᾿Ισραήλ σώζεται υπό Κυρίου σωτηρίαν αιώνιον· ουκ αισχυνθήσονται ουδέ μή εντραπώσιν έως του αιώνος έτι.\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Γένεσις 22:1-18\nΚαι εγένετο μετά τα ρήματα ταύτα ο Θεός επείρασε τον ῾Αβραάμ και είπεν αυτώ· ῾Αβραάμ\, ῾Αβραάμ. ο δε είπεν· ιδού εγώ. και είπε· λαβέ τον υιόν σου τον αγαπητόν\, όν ηγάπησας\, τον ᾿Ισαάκ\, και πορεύθητι εις την γήν την υψηλήν και ανένεγκον αυτόν εκεί εις ολοκάρπωσιν εφ᾿ έν των ορέων\, ών άν σοι είπω. αναστάς δε ῾Αβραάμ το πρωΐ επέσαξε την όνον αυτού· παρέλαβε δε μεθ᾿ εαυτού δύο παίδας και ᾿Ισαάκ τον υιόν αυτού και σχίσας ξύλα εις ολοκάρπωσιν\, αναστάς επορεύθη και ήλθεν επί τον τόπον\, όν είπεν αυτώ ο Θεός\, τη ημέρα τη τρίτη. και αναβλέψας ῾Αβραάμ τοις οφθαλμοίς αυτού\, είδε τον τόπον μακρόθεν. και είπεν ῾Αβραάμ τοις παισίν αυτού· καθίσατε αυτού μετά της όνου\, εγώ δε και το παιδάριον διελευσόμεθα έως ώδε και προσκυνήσαντες αναστρέψομεν πρός υμάς. έλαβε δε ῾Αβραάμ τα ξύλα της ολοκαρπώσεως και επέθηκεν ᾿Ισαάκ τω υιώ αυτού· έλαβε δε μετά χείρας και το πύρ και την μάχαιραν\, και επορεύθησαν οι δύο άμα. είπε δε ᾿Ισαάκ πρός ῾Αβραάμ τον πατέρα αυτού· πάτερ. ο δε είπε· τί εστι\, τέκνον; είπε δέ· ιδού το πύρ και τα ξύλα· πού εστι το πρόβατον το εις ολοκάρπωσιν; είπε δε ῾Αβραάμ· ο Θεός όψεται εαυτώ πρόβατον εις ολοκάρπωσιν\, τέκνον. πορευθέντες δε αμφότεροι άμα\, ήλθον επί τον τόπον\, όν είπεν αυτώ ο Θεός.\n και ᾠκοδόμησεν εκεί ῾Αβραάμ το θυσιαστήριον και επέθηκε τα ξύλα\, και συμποδίσας ᾿Ισαάκ τον υιόν αυτού\, επέθηκεν αυτόν επί το θυσιαστήριον επάνω των ξύλων. και εξέτεινεν ῾Αβραάμ την χείρα αυτού λαβείν την μάχαιραν σφάξαι τον υιόν αυτού. και εκάλεσεν αυτόν άγγελος Κυρίου εκ του ουρανού και είπεν· ῾Αβραάμ\, ῾Αβραάμ. ο δε είπεν· ιδού εγώ. και είπε· μή επιβάλης την χείρά σου επί το παιδάριον μηδέ ποιήσης αυτώ μηδέν· νύν γαρ έγνων\, ότι φοβή σύ τον Θεόν και ουκ εφείσω του υιού σου του αγαπητού δι᾿ εμέ. και αναβλέψας ῾Αβραάμ τοις οφθαλμοίς αυτού είδε\, και ιδού κριός εις κατεχόμενος εν φυτώ Σαβέκ των κεράτων· και επορεύθη ῾Αβραάμ και έλαβε τον κριόν και ανήνεγκεν αυτόν εις ολοκάρπωσιν αντί ᾿Ισαάκ του υιού αυτού. και εκάλεσεν ῾Αβραάμ το όνομα του τόπου εκείνου\, Κύριος είδεν\, ίνα είπωσι σήμερον\, εν τω όρει Κύριος ώφθη. και εκάλεσεν άγγελος Κυρίου τον ῾Αβραάμ δεύτερον εκ του ουρανού\, λέγων· κατ᾿ εμαυτού ώμοσα\, λέγει Κύριος\, ού είνεκεν εποίησας το ρήμα τούτο\, και ουκ εφείσω του υιού σου του αγαπητού δι᾿ εμέ\, ή μήν ευλογών ευλογήσω σε\, και πληθύνων πληθυνώ το σπέρμα σου\, ως τους αστέρας του ουρανού και ως την άμμον την παρά το χείλος της θαλάσσης\, και κληρονομήσει το σπέρμα σου τάς πόλεις των υπεναντίων· και ενευλογηθήσονται εν τω σπέρματί σου πάντα τα έθνη της γής\, ανθ᾿ ών υπήκουσας της εμής φωνής.\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Παροιμίαι 17:17-18:5\nεις πάντα καιρόν φίλος υπαρχέτω σοι\, αδελφοί δε εν ανάγκαις χρήσιμοι έστωσαν· τούτου γαρ χάριν γεννώνται. ανήρ άφρων επικροτεί και επιχαίρει εαυτώ\, ως και ο εγγυώμενος εγγύη των εαυτού φίλων. φιλαμαρτήμων χαίρει μάχαις\, . ο δε σκληροκάρδιος ου συναντά αγαθοίς. ανήρ ευμετάβολος γλώσση εμπεσείται εις κακά\, καρδία δε άφρονος οδύνη τω κεκτημένω αυτήν. ουκ ευφραίνεται πατήρ επί υιώ απαιδεύτω\, υιός δε φρόνιμος ευφραίνει μητέρα αυτού. καρδία ευφραινομένη ευεκτείν ποιεί\, ανδρός δε λυπηρού ξηραίνεται τα οστά. λαμβάνοντος δώρα αδίκως εν κόλποις ου κατευοδούνται οδοί\, ασεβής δε εκκλίνει οδούς δικαιοσύνης. πρόσωπον συνετόν ανδρός σοφού\, οι δε οφθαλμοί του άφρονος επ᾿ άκρα γής. οργή πατρί υιός άφρων και οδύνη τη τεκούση αυτόν. ζημιούν άνδρα δίκαιον ου καλόν\, ουδέ όσιον επιβουλεύειν δυνάσταις δικαίοις. ός φείδεται ρήμα προέσθαι σκληρόν\, επιγνώμων\, μακρόθυμος δε ανήρ φρόνιμος. ανοήτω επερωτήσαντι σοφίαν σοφία λογισθήσεται\, ενεόν δέ τις εαυτόν ποιήσας δόξει φρόνιμος είναι.\nΠροφάσεις ζητεί ανήρ βουλόμενος χωρίζεσθαι από φίλων\, εν παντί δε καιρώ επονείδιστος έσται. ου χρείαν έχει σοφίας ενδεής φρενών\, μάλλον γαρ άγεται αφροσύνη. όταν έλθη ασεβής εις βάθος κακών\, καταφρονεί\, επέρχεται δε αυτώ ατιμία και όνειδος. ύδωρ βαθύ λόγος εν καρδία ανδρός\, ποταμός δε αναπηδύει και πηγή ζωής. θαυμάσαι πρόσωπον ασεβούς ου καλόν\, ουδέ όσιον εκκλίνειν το δίκαιον εν κρίσει.
URL:https://2033.ad/event/%ce%b3%ce%b5%cf%8e%cf%81%ce%b3%ce%b9%ce%bf%cf%82-%ce%bf-%ce%b5%ce%bd-%ce%bc%ce%b1%ce%bb%ce%b5%cf%8e/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250404
DTEND;VALUE=DATE:20250405
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T164629Z
LAST-MODIFIED:20250309T164654Z
UID:25958-1743724800-1743811199@2033.ad
SUMMARY:George the Righteous of Maleon
DESCRIPTION:Saints\, Feasts\, and Readings for 04/04/2025\nSaints and Feasts: George the Righteous of Maleon; Righteous Plato the Studite; Theonas\, Archbishop of Thessaloniki\, Founder and Renovator of the Sacred Monastery of Saint Anastasia of Pharmakolytria\, Halkidiki; Nicetas the Hieromartyr\, Struggler of Serrai (1808); Theodoulos and Agathopous of Thessaloniki; Righteous Zosimas\nStrict Fast\nOld Testament Reading: Isaiah 45:11-17\nThus says the LORD\, the Holy One of Israel\, and his Maker: “Will you question me about my children\, or command me concerning the work of my hands?  I made the earth\, and created man upon it; it was my hands that stretched out the heavens\, and I commanded all their host.  I have aroused him in righteousness\, and I will make straight all his ways; he shall build my city and set my exiles free\, not for price or reward\,” says the LORD of hosts.\n Thus says the LORD: “The wealth of Egypt and the merchandise of Ethiopia\, and the Sabeans\, men of stature\, shall come over to you and be yours\, they shall follow you; they shall come over in chains and bow down to you. They will make supplication to you\, saying: ‘God is with you only\, and there is no other\, no god besides him.'”  Truly\, thou art a God who hidest thyself\, O God of Israel\, the Savior.  All of them are put to shame and confounded\, the makers of idols go in confusion together.  But Israel is saved by the LORD with everlasting salvation; you shall not be put to shame or confounded to all eternity.\nOld Testament Reading: Genesis 22:1-18\n After these things God tested Abraham\, and said to him\, “Abraham!” And he said\, “Here am I.”  He said\, “Take your son\, your only son Isaac\, whom you love\, and go to the land of Moriah\, and offer him there as a burnt offering upon one of the mountains of which I shall tell you.”  So Abraham rose early in the morning\, saddled his ass\, and took two of his young men with him\, and his son Isaac; and he cut the wood for the burnt offering\, and arose and went to the place of which God had told him.  On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place afar off.  Then Abraham said to his young men\, “Stay here with the ass; I and the lad will go yonder and worship\, and come again to you.”  And Abraham took the wood of the burnt offering\, and laid it on Isaac his son; and he took in his hand the fire and the knife. So they went both of them together.  And Isaac said to his father Abraham\, “My father! “And he said\, “Here am I\, my son.” He said\, “Behold\, the fire and the wood; but where is the lamb for a burnt offering?”  Abraham said\, “God will provide himself the lamb for a burnt offering\, my son.” So they went both of them together.\n When they came to the place of which God had told him\, Abraham built an altar there\, and laid the wood in order\, and bound Isaac his son\, and laid him on the altar\, upon the wood.  Then Abraham put forth his hand\, and took the knife to slay his son.  But the angel of the LORD called to him from heaven\, and said\, “Abraham\, Abraham!” And he said\, “Here am I.”  He said\, “Do not lay your hand on the lad or do anything to him; for now I know that you fear God\, seeing you have not withheld your son\, your only son\, from me.”  And Abraham lifted up his eyes and looked\, and behold\, behind him was a ram\, caught in a thicket by his horns; and Abraham went and took the ram\, and offered it up as a burnt offering instead of his son.  So Abraham called the name of that place The LORD will provide; as it is said to this day\, “On the mount of the LORD it shall be provided.”  And the angel of the LORD called to Abraham a second time from heaven\, and said\, “By myself I have sworn\, says the LORD\, because you have done this\, and have not withheld your son\, your only son\, I will indeed bless you\, and I will multiply your descendants as the stars of heaven and as the sand which is on the seashore. And your descendants shall possess the gate of their enemies\, and by your descendants shall all the nations of the earth bless themselves\, because you have obeyed my voice.”\nOld Testament Reading: Proverbs 17:17-18:5\nA friend loves at all times\, and a brother is born for adversity.  A man without sense gives a pledge\, and becomes surety in the presence of his neighbor.  He who loves transgression loves strife; he who makes his door high seeks destruction.  A man of crooked mind does not prosper\, and one with a perverse tongue falls into calamity.  A stupid son is a grief to a father; and the father of a fool has no joy.  A cheerful heart is a good medicine\, but a downcast spirit dries up the bones.  A wicked man accepts a bribe from the bosom to pervert the ways of justice.  A man of understanding sets his face toward wisdom\, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.  A foolish son is a grief to his father and bitterness to her who bore him.  To impose a fine on a righteous man is not good; to flog noble men is wrong.  He who restrains his words has knowledge\, and he who has a cool spirit is a man of understanding.  Even a fool who keeps silent is considered wise; when he closes his lips\, he is deemed intelligent.\n  He who is estranged seeks pretexts to break out against all sound judgment.  A fool takes no pleasure in understanding\, but only in expressing his opinion.  When wickedness comes\, contempt comes also; and with dishonor comes disgrace.  The words of a man’s mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a gushing stream.  It is not good to be partial to a wicked man\, or to deprive a righteous man of justice.
URL:https://2033.ad/event/george-the-righteous-of-maleon/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250403T190000
DTEND;TZID=America/New_York:20250403T203000
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T165729Z
LAST-MODIFIED:20250309T165729Z
UID:26426-1743706800-1743712200@2033.ad
SUMMARY:Stewardship Committee Meeting
DESCRIPTION:
URL:https://2033.ad/event/stewardship-committee-meeting/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250403T130000
DTEND;TZID=America/New_York:20250403T140000
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T165728Z
LAST-MODIFIED:20250309T165836Z
UID:26423-1743685200-1743688800@2033.ad
SUMMARY:Bible Study
DESCRIPTION:
URL:https://2033.ad/event/bible-study-4/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250403
DTEND;VALUE=DATE:20250404
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T164734Z
LAST-MODIFIED:20250309T164800Z
UID:26165-1743638400-1743724799@2033.ad
SUMMARY:Πέμπτη Ε΄ των Νηστειών: Ακολουθίαν του Μεγάλου Κανόνος
DESCRIPTION:Άγιοι\, εορταί\, και Αναγνώσεις – Πέμπτη\, 3 Απριλίου 2025\nΆγιοι και εορταί: Πέμπτη Ε΄ των Νηστειών: Ακολουθίαν του Μεγάλου Κανόνος; Νικήτας ο Ομολογητής; Άγιος Ιωσήφ ο Υμνογράφος; Μαρτύρων Θεοδοσία και Ειρήνη\nΗμέρα Νηστείας (Κατάλυσις οίνου και ελαίου)\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Ησαΐας 42:5-16\nούτω λέγει Κύριος ο Θεός ο ποιήσας τον ουρανόν και πήξας αυτόν\, ο στερεώσας την γήν και τα εν αυτή και διδούς πνοήν τω λαώ τω επ᾿ αυτής και πνεύμα τοις πατούσιν αυτήν· εγώ Κύριος ο Θεός εκάλεσά σε εν δικαιοσύνη και κρατήσω της χειρός σου και ενισχύσω σε και έδωκά σε εις διαθήκην γένους\, εις φώς εθνών ανοίξαι οφθαλμούς τυφλών\, εξαγαγείν εκ δεσμών δεδεμένους και εξ οίκου φυλακής καθημένους εν σκότει. εγώ Κύριος ο Θεός\, τούτό μού εστι το όνομα· την δόξαν μου ετέρω ου δώσω ουδέ τάς αρετάς μου τοις γλυπτοίς. τα απ᾿ αρχής ιδού ήκασι\, και καινά\, ά εγώ αναγγέλλω\, και πρό του αναγγείλαι εδηλώθη υμίν.\n ῾Υμνήσατε τω Κυρίω ύμνον καινόν\, η αρχή αυτού· δοξάζετε το όνομα αυτού απ᾿ άκρου της γής\, οι καταβαίνοντες εις την θάλασσαν και πλέοντες αυτήν\, αι νήσοι και οι κατοικούντες αυτάς. ευφράνθητι\, έρημος\, και αι κώμαι αυτής\, επαύλεις και οι κατοικούντες Κηδάρ· ευφρανθήσονται οι κατοικούντες Πέτραν\, απ᾿ άκρων των ορέων βοήσουσι· δώσουσι τω Θεώ δόξαν\, τάς αρετάς αυτού εν ταις νήσοις αναγγελούσι. Κύριος ο Θεός των δυνάμεων εξελεύσεται και συντρίψει πόλεμον\, επεγερεί ζήλον και βοήσεται επί τους εχθρούς αυτού μετά ισχύος.\n εσιώπησα\, μή και αεί σιωπήσομαι και ανέξομαι; ως η τίκτουσα εκαρτέρησα\, εκστήσω και ξηρανώ άμα. ερημώσω όρη και βουνούς και πάντα χόρτον αυτών ξηρανώ\, και θήσω ποταμούς εις νήσους και έλη ξηρανώ. και άξω τυφλούς εν οδώ\, ή ουκ έγνωσαν\, και τρίβους άς ουκ ᾔδεισαν\, πατήσαι ποιήσω αυτούς· ποιήσω αυτοίς το σκότος εις φώς και τα σκολιά εις ευθείαν· ταύτα τα ρήματα ποιήσω και ουκ εγκαταλείψω αυτούς.\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Γένεσις 18:20-33\nΕίπε δε Κύριος· κραυγή Σοδόμων και Γομόρρας πεπλήθυνται πρός με\, και αι αμαρτίαι αυτών μεγάλαι σφόδρα. καταβάς ούν όψομαι\, ει κατά την κραυγήν αυτών την ερχομένην πρός με συντελούνται\, ει δε μή\, ίνα γνώ. και αποστρέψαντες εκείθεν οι άνδρες ήλθον εις Σόδομα. ῾Αβραάμ δε έτι ήν εστηκώς εναντίον Κυρίου. και εγγίσας ῾Αβραάμ είπε· μή συναπολέσης δίκαιον μετά ασεβούς και έσται ο δίκαιος ως ο ασεβής; εάν ώσι πεντήκοντα δίκαιοι εν τη πόλει\, απολείς αυτούς; ουκ ανήσεις πάντα τον τόπον ένεκεν των πεντήκοντα δικαίων\, εάν ώσιν εν αυτή; μηδαμώς σύ ποιήσεις ως το ρήμα τούτο\, του αποκτείναι δίκαιον μετά ασεβούς\, και έσται ο δίκαιος ως ο ασεβής. μηδαμώς· ο κρίνων πάσαν την γήν\, ου ποιήσεις κρίσιν; είπε δε Κύριος· εάν ώσιν εν Σοδόμοις πεντήκοντα δίκαιοι εν τη πόλει\, αφήσω όλην την πόλιν και πάντα τον τόπον δι᾿ αυτούς. και αποκριθείς ῾Αβραάμ είπε· νύν ηρξάμην λαλήσαι πρός τον Κύριόν μου\, εγώ δέ ειμι γή και σποδός· εάν δε ελαττονωθώσιν οι πεντήκοντα δίκαιοι εις τεσσαρακονταπέντε\, απολείς ένεκεν των πέντε πάσαν την πόλιν; και είπεν· ου μή απολέσω\, εάν εύρω εκεί τεσσσαρακονταπέντε. και προσέθηκεν έτι λαλήσαι πρός αυτόν\, και είπεν· εάν δε ευρεθώσιν εκεί τεσσαράκοντα; και είπεν· ου μή απολέσω ένεκεν των τεσσαράκοντα. και είπε· μή τι κύριε\, εάν λαλήσω; εάν δε ευρεθώσιν εκεί τριάκοντα; και είπεν· ου μή απολέσω ένεκεν των τριάκοντα. και είπεν· επειδή έχω λαλήσαι πρός τον κύριον· εάν δε ευρεθώσιν εκεί είκοσι; και είπεν· ου μή απολέσω\, εάν εύρω εκεί είκοσι. και είπε· μήτι κύριε\, εάν λαλήσω έτι άπαξ· εάν δε ευρεθώσιν εκεί δέκα; και είπεν· ου μή απολέσω ένεκεν των δέκα. απήλθε δε ο Κύριος\, ως επαύσατο λαλών τω ῾Αβραάμ\, και ῾Αβραάμ απέστρεψεν εις τον τόπον αυτού.\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Παροιμίαι 16:17-17:17\nΤρίβοι ζωής εκκλίνουσιν από κακών\, μήκος δε βίου οδοί δικαιοσύνης. ο δεχόμενος παιδείαν εν αγαθοίς έσται\, ο δε φυλάσσων ελέγχους σοφισθήσεται. ός φυλάσσει τάς εαυτού οδούς\, τηρεί την εαυτού ψυχήν\, αγαπών δε ζωήν αυτού φείσεται στόματος αυτού.  πρό συντριβής ηγείται ύβρις\, πρό δε πτώματος κακοφροσύνη.  κρείσσων πραΰθυμος μετά ταπεινώσεως ή ός διαιρείται σκύλα μετά υβριστών.  συνετός εν πράγμασιν ευρετής αγαθών\, πεποιθώς δε επί Θεώ μακαριστός.  τους σοφούς και συνετούς φαύλους καλούσιν\, οι δε γλυκείς εν λόγω πλείονα ακούσονται.  πηγή ζωής έννοια τοις κεκτημένοις\, παιδεία δε αφρόνων κακή.  καρδία σοφού νοήσει τα από του ιδίου στόματος\, επί δε χείλεσι φορέσει επιγνωμοσύνην.  κηρία μέλιτος λόγοι καλοί\, γλύκασμα δε αυτού ίασις ψυχής.  εισίν οδοί δοκούσαι είναι ορθαί ανδρί\, τα μέντοι τελευταία αυτών βλέπει εις πυθμένα ᾅδου.  ανήρ εν πόνοις πονεί εαυτώ και εκβιάζεται την απώλειαν εαυτού\, ο μέντοι σκολιός επί τω εαυτού στόματι φορεί την απώλειαν.  ανήρ άφρων ορύσσει εαυτώ κακά\, επί δε των εαυτού χειλέων θησαυρίζει πύρ.  ανήρ σκολιός διαπέμπεται κακά\, και λαμπτήρα δόλου πυρσεύει κακοίς και διαχωρίζει φίλους.  ανήρ παράνομος αποπειράται φίλων και απάγει αυτούς οδούς ουκ αγαθάς.  στηρίζων δε οφθαλμούς αυτού διαλογίζεται διεστραμμένα\, ορίζει δε τοις χείλεσιν αυτού πάντα τα κακά· ούτος κάμινός εστι κακίας.  στέφανος καυχήσεως γήρας\, εν δε οδοίς δικαιοσύνης ευρίσκεται.  κρείσσων ανήρ μακρόθυμος ισχυρού\, ο δε κρατών οργής κρείσσων καταλαμβανομένου πόλιν.  εις κόλπους επέρχεται πάντα τοις αδίκοις\, παρά δε Κυρίου πάντα τα δίκαια.\nΚρείσσων ψωμός μεθ᾿ ηδονής εν ειρήνη ή οίκος πλήρης πολλών αγαθών και αδίκων θυμάτων μετά μάχης. οικέτης νοήμων κρατήσει δεσποτών αφρόνων\, εν δε αδελφοίς διελείται μέρη.  ώσπερ δοκιμάζεται εν καμίνω άργυρος και χρυσός\, ούτως εκλεκταί καρδίαι παρά Κυρίω.  κακός υπακούει γλώσσης παρανόμων\, δίκαιος δε ου προσέχει χείλεσι ψευδέσιν.  ο καταγελών πτωχού παροξύνει τον ποιήσαντα αυτόν\, ο δε επιχαίρων απολλυμένω ουκ αθωωθήσεται· ο δε επισπλαγχνιζόμενος ελεηθήσεται.  στέφανος γερόντων τέκνα τέκνων\, καύχημα δε τέκνων πατέρες αυτών. 6α του πιστού όλος ο κόσμος των χρημάτων\, του δε απίστου ουδέ οβολός.  ουχ αρμόσει άφρονι χείλη πιστά\, ουδέ δικαίω χείλη ψευδή.  μισθός χαρίτων η παιδεία τοις χρωμένοις\, ού δ᾿ άν επιστρέψη ευοδωθήσεται.  ός κρύπτει αδικήματα\, ζητεί φιλίαν\, ός δε μισεί κρύπτειν\, διΐστησι φίλους και οικείους.  συντρίβει απειλή καρδίαν φρονίμου\, άφρων δε μαστιγωθείς ουκ αισθάνεται.  αντιλογίας εγείρει πάς κακός\, ο δε Κύριος άγγελον ανελεήμονα εκπέμψει αυτώ.  εμπεσείται μέριμνα ανδρί νοήμονι\, οι δε άφρονες διαλογιούνται κακά.  ός αποδίδωσι κακά αντί αγαθών\, ου κινηθήσεται κακά εκ του οίκου αυτού.  εξουσίαν δίδωσι λόγοις αρχή δικαιοσύνης\, προηγείται δε της ενδείας στάσις και μάχη.  ός δίκαιον κρίνει τον άδικον\, άδικον δε τον δίκαιον\, ακάθαρτος και βδελυκτός παρά Θεώ.  ινατί υπήρξε χρήματα άφρονι; κτήσασθαι γαρ σοφίαν ακάρδιος ου δυνήσεται.  ός υψηλόν ποιεί τον εαυτού οίκον\, ζητεί συντριβήν\, ο δε σκολιάζων του μαθείν εμπεσείται εις κακά.  εις πάντα καιρόν φίλος υπαρχέτω σοι\, αδελφοί δε εν ανάγκαις χρήσιμοι έστωσαν· τούτου γαρ χάριν γεννώνται.
URL:https://2033.ad/event/%cf%80%ce%ad%ce%bc%cf%80%cf%84%ce%b7-%ce%b5%ce%84-%cf%84%cf%89%ce%bd-%ce%bd%ce%b7%cf%83%cf%84%ce%b5%ce%b9%cf%8e%ce%bd-%ce%b1%ce%ba%ce%bf%ce%bb%ce%bf%cf%85%ce%b8%ce%af%ce%b1%ce%bd-%cf%84%ce%bf%cf%85/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250403
DTEND;VALUE=DATE:20250404
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T164629Z
LAST-MODIFIED:20250309T164654Z
UID:25957-1743638400-1743724799@2033.ad
SUMMARY:5th Thursday of Lent: The Great Canon of Saint Andrew of Crete
DESCRIPTION:Saints\, Feasts\, and Readings for 04/03/2025\nSaints and Feasts: 5th Thursday of Lent: The Great Canon of Saint Andrew of Crete; Nicetas\, Abbot of the Monastery of Medicium; Joseph the Hymnographer; Theodosia and Irene the Martyrs\nFast Day (Wine and Oil Allowed)\nOld Testament Reading: Isaiah 42:5-16\nThus says God\, the LORD\, who created the heavens and stretched them out\, who spread forth the earth and what comes from it\, who gives breath to the people upon it and spirit to those who walk in it:  “I am the LORD\, I have called you in righteousness\, I have taken you by the hand and kept you; I have given you as a covenant to the people\, a light to the nations\, to open the eyes that are blind\, to bring out the prisoners from the dungeon\, from the prison those who sit in darkness.  I am the LORD\, that is my name; my glory I give to no other\, nor my praise to graven images.  Behold\, the former things have come to pass\, and new things I now declare; before they spring forth I tell you of them.”\n  Sing to the LORD a new song\, his praise from the end of the earth! Let the sea roar and all that fills it\, the coastlands and their inhabitants.  Let the desert and its cities lift up their voice\, the villages that Kedar inhabits; let the inhabitants of Sela sing for joy\, let them shout from the top of the mountains.  Let them give glory to the LORD\, and declare his praise in the coastlands.  The LORD goes forth like a mighty man\, like a man of war he stirs up his fury; he cries out\, he shouts aloud\, he shows himself mighty against his foes.\n  For a long time I have held my peace\, I have kept still and restrained myself; now I will cry out like a woman in travail\, I will gasp and pant.  I will lay waste mountains and hills\, and dry up all their herbage; I will turn the rivers into islands\, and dry up the pools.  And I will lead the blind in a way that they know not\, in paths that they have not known I will guide them. I will turn the darkness before them into light\, the rough places into level ground. These are the things I will do\, and I will not forsake them.\nOld Testament Reading: Genesis 18:20-33\n Then the LORD said\, “Because the outcry against Sodom and Gomorrah is great and their sin is very grave\, I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry which has come to me; and if not\, I will know.”  So the men turned from there\, and went toward Sodom; but Abraham still stood before the LORD.  Then Abraham drew near\, and said\, “Wilt thou indeed destroy the righteous with the wicked?  Suppose there are fifty righteous within the city; wilt thou then destroy the place and not spare it for the fifty righteous who are in it?  Far be it from thee to do such a thing\, to slay the righteous with the wicked\, so that the righteous fare as the wicked! Far be that from thee! Shall not the Judge of all the earth do right?”  And the LORD said\, “If I find at Sodom fifty righteous in the city\, I will spare the whole place for their sake.”  Abraham answered\, “Behold\, I have taken upon myself to speak to the Lord\, I who am but dust and ashes.  Suppose five of the fifty righteous are lacking? Wilt thou destroy the whole city for lack of five?” And he said\, “I will not destroy it if I find forty-five there.”  Again he spoke to him\, and said\, “Suppose forty are found there.” He answered\, “For the sake of forty I will not do it.”  Then he said\, “Oh let not the Lord be angry\, and I will speak. Suppose thirty are found there.” He answered\, “I will not do it\, if I find thirty there.”  He said\, “Behold\, I have taken upon myself to speak to the Lord. Suppose twenty are found there.” He answered\, “For the sake of twenty I will not destroy it.”  Then he said\, “Oh let not the Lord be angry\, and I will speak again but this once. Suppose ten are found there.” He answered\, “For the sake of ten I will not destroy it.”  And the LORD went his way\, when he had finished speaking to Abraham; and Abraham returned to his place.\nOld Testament Reading: Proverbs 16:17-17:17\nThe highway of the upright turns aside from evil; he who guards his way preserves his life.  Pride goes before destruction\, and a haughty spirit before a fall.  It is better to be of a lowly spirit with the poor than to divide the spoil with the proud.  He who gives heed to the word will prosper\, and happy is he who trusts in the LORD.  The wise of heart is called a man of discernment\, and pleasant speech increases persuasiveness.  Wisdom is a fountain of life to him who has it\, but folly is the chastisement of fools.  The mind of the wise makes his speech judicious\, and adds persuasiveness to his lips.  Pleasant words are like a honeycomb\, sweetness to the soul and health to the body.  There is a way which seems right to a man\, but its end is the way to death.  A worker’s appetite works for him; his mouth urges him on.  A worthless man plots evil\, and his speech is like a scorching fire.  A perverse man spreads strife\, and a whisperer separates close friends.  A man of violence entices his neighbor and leads him in a way that is not good.  He who winks his eyes plans perverse things\, he who compresses his lips brings evil to pass.  A hoary head is a crown of glory; it is gained in a righteous life.  He who is slow to anger is better than the mighty\, and he who rules his spirit than he who takes a city.  The lot is cast into the lap\, but the decision is wholly from the LORD.\n  Better is a dry morsel with quiet than a house full of feasting with strife.  A slave who deals wisely will rule over a son who acts shamefully\, and will share the inheritance as one of the brothers.  The crucible is for silver\, and the furnace is for gold\, and the LORD tries hearts.  An evildoer listens to wicked lips; and a liar gives heed to a mischievous tongue.  He who mocks the poor insults his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished.  Grandchildren are the crown of the aged\, and the glory of sons is their fathers.  Fine speech is not becoming to a fool; still less is false speech to a prince.  A bribe is like a magic stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns he prospers.  He who forgives an offense seeks love\, but he who repeats a matter alienates a friend.  A rebuke goes deeper into a man of understanding than a hundred blows into a fool.  An evil man seeks only rebellion\, and a cruel messenger will be sent against him.  Let a man meet a she-bear robbed of her cubs\, rather than a fool in his folly.  If a man returns evil for good\, evil will not depart from his house.  The beginning of strife is like letting out water; so quit before the quarrel breaks out.  He who justifies the wicked and he who condemns the righteous are both alike an abomination to the LORD.  Why should a fool have a price in his hand to buy wisdom\, when he has no mind?  A friend loves at all times\, and a brother is born for adversity.
URL:https://2033.ad/event/5th-thursday-of-lent-the-great-canon-of-saint-andrew-of-crete/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250402T180000
DTEND;TZID=America/New_York:20250402T190000
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T165728Z
LAST-MODIFIED:20250309T165835Z
UID:26418-1743616800-1743620400@2033.ad
SUMMARY:Pre-Sanctified Liturgy
DESCRIPTION:Join with Google Meet: https://meet.google.com/mag-xedj-ryu\nLearn more about Meet at: https://support.google.com/a/users/answer/9282720
URL:https://2033.ad/event/pre-sanctified-liturgy-4/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250402T170000
DTEND;TZID=America/New_York:20250402T193000
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T165728Z
LAST-MODIFIED:20250309T165835Z
UID:26419-1743613200-1743622200@2033.ad
SUMMARY:Adult Basketball
DESCRIPTION:Contact Mark Lagos for details:  mark@pinellasautobody.com
URL:https://2033.ad/event/adult-basketball-4/
LOCATION:Gym
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250402T130000
DTEND;TZID=America/New_York:20250402T150000
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T165727Z
LAST-MODIFIED:20250309T165835Z
UID:26417-1743598800-1743606000@2033.ad
SUMMARY:Leisure Timers
DESCRIPTION:Bingo Cards are $1.00\nBingo begins at 1:00
URL:https://2033.ad/event/leisure-timers-2/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250402
DTEND;VALUE=DATE:20250403
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T164734Z
LAST-MODIFIED:20250309T164800Z
UID:26164-1743552000-1743638399@2033.ad
SUMMARY:Τίτος ο Θαυματουργός
DESCRIPTION:Άγιοι\, εορταί\, και Αναγνώσεις – Τετάρτη\, 2 Απριλίου 2025\nΆγιοι και εορταί: Τίτος ο Θαυματουργός; Αγία Παρθενομάρτυς Θεοδώρα; Αυτάδελφοι Αμφιανός και Αιδέσιος\nΑυστηρή Νηστεία\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Ησαΐας 41:4-14\nΤίς ενήργησε και εποίησε ταύτα; εκάλεσεν αυτήν ο καλών αυτήν από γενεών αρχής· εγώ Θεός πρώτος\, και εις τα επερχόμενα εγώ ειμι. είδοσαν έθνη και εφοβήθησαν\, τα άκρα της γής ήγγισαν και ήλθον άμα\, κρίνων έκαστος τω πλησίον και τω αδελφώ βοηθήσαι και ερεί· ίσχυσεν ανήρ τέκτων και χαλκεύς τύπτων σφύρη άμα ελαύνων· ποτέ μέν ερεί· σύμβλημα καλόν εστίν· ισχύρωσαν αυτά εν ήλοις\, θήσουσιν αυτά και ου κινηθήσονται.\n Σύ δέ\, ᾿Ισραήλ\, παίς μου ᾿Ιακώβ\, όν εξελεξάμην\, σπέρμα ῾Αβραάμ\, όν ηγάπησα\, ού αντελαβόμην απ᾿ άκρων της γής και εκ των σκοπών αυτής εκάλεσά σε και είπά σοι· παίς μου εί\, εξελεξάμην σε και ουκ εγκατέλιπόν σε· μή φοβού\, μετά σού γάρ ειμι· μή πλανώ\, εγώ γάρ ειμι ο Θεός σου ο ενισχύσας σε και εβοήθησά σοι και ησφαλισάμην σε τη δεξιά τη δικαία μου.\n ιδού αισχυνθήσονται και εντραπήσονται πάντες οι αντικείμενοί σοι· έσονται γαρ ως ουκ όντες και απολούνται πάντες οι αντίδικοί σου· ζητήσεις αυτούς και ου μή εύρης τους ανθρώπους\, οί παροινήσουσιν εις σέ· έσονται γαρ ως ουκ όντες και ουκ έσονται οι αντιπολεμούντές σε. ότι εγώ ο Θεός σου ο κρατών της δεξιάς σου\, ο λέγων σοι· μή φοβού\, ᾿Ιακώβ\, ολιγοστός ᾿Ισραήλ· εγώ εβοήθησά σοι\, λέγει ο Θεός σου\, ο λυτρούμενός σε\, ᾿Ισραήλ.\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Γένεσις 17:1-9\n᾽Εγένετο δε ῞Αβραμ ετών ενενηκονταεννέα\, και ώφθη Κύριος τω ῞Αβραμ και είπεν αυτώ· εγώ ειμι ο Θεός σου· ευαρέστει ενώπιον εμού και γίνου άμεμπτος\, και θήσομαι την διαθήκην μου ανά μέσον εμού και ανά μέσον σού και πληθυνώ σε σφόδρα. και έπεσεν ῞Αβραμ επί πρόσωπον αυτού\, και ελάλησεν αυτώ ο Θεός λέγων· και εγώ ιδού η διαθήκη μου μετά σού\, και έση πατήρ πλήθους εθνών\, και ου κληθήσεται έτι το όνομά σου ῞Αβραμ\, αλλ᾿ έσται το όνομά σου ῾Αβραάμ\, ότι πατέρα πολλών εθνών τέθεικά σε. και αυξανώ σε σφόδρα σφόδρα και θήσω σε εις έθνη\, και βασιλείς εκ σού εξελεύσονται. και στήσω την διαθήκην μου ανά μέσον σού και ανά μέσον του σπέρματός σου μετά σέ\, εις τάς γενεάς αυτών\, εις διαθήκην αιώνιον\, είναί σου Θεός και του σπέρματός σου μετά σέ. και δώσω σοι και τω σπέρματί σου μετά σέ την γήν\, ήν παροικείς\, πάσαν την γήν Χαναάν\, εις κατάσχεσιν αιώνιον και έσομαι αυτοίς εις Θεόν. και είπεν ο Θεός πρός ῾Αβραάμ· σύ δε την διαθήκην μου διατηρήσεις\, σύ και το σπέρμα σου μετά σέ εις τάς γενεάς αυτών.\nΑνάγνωσις Παλαιᾱς Διαθήκης: Παροιμίαι 15:20-16:9\nΥιός σοφός ευφραίνει πατέρα\, υιός δε άφρων μυκτηρίζει μητέρα αυτού. ανοήτου τρίβοι ενδεείς φρενών\, ανήρ δε φρόνιμος κατευθύνων πορεύεται. υπερτίθενται λογισμούς οι μή τιμώντες συνέδρια\, εν δε καρδίαις βουλευομένων μένει βουλή. ου μή υπακούση ο κακός αυτή\, ουδέ μή είπη καίριόν τι και καλόν τω κοινώ. οδοί ζωής διανοήματα συνετού\, ίνα εκκλίνας εκ του ᾅδου σωθή. οίκους υβριστών κατασπά Κύριος\, εστήρισε δε όριον χήρας. βδέλυγμα Κυρίω λογισμός άδικος\, αγνών δε ρήσεις σεμναί. εξόλλυσιν εαυτόν ο δωρολήπτης\, ο δε μισών δώρων λήψεις σώζεται. θεωρών οφθαλμός καλά ευφραίνει καρδίαν\, φήμη δε αγαθή πιαίνει οστά. ός απωθείται παιδείαν\, μισεί εαυτόν\, ο δε τηρών ελέγχους αγαπά ψυχήν αυτού. φόβος Θεού παιδεία και σοφία\, και αρχή δόξης αποκριθήσεται αυτή. πάντα τα έργα του ταπεινού φανερά παρά τω Θεώ\, οι δε ασεβείς εν ημέρα κακή ολούνται. ακάθαρτος παρά Θεώ πάς υψηλοκάρδιος\, χειρί δε χείρας εμβαλών αδίκως ουκ αθωωθήσεται. αρχή οδού αγαθής το ποιείν τα δίκαια\, δεκτά δε παρά Θεώ μάλλον ή θύειν θυσίας. ο ζητών τον Κύριον ευρήσει γνώσιν μετά δικαιοσύνης\, οι δε ορθώς ζητούντες αυτόν ευρήσουσιν ειρήνην.
URL:https://2033.ad/event/%cf%84%ce%af%cf%84%ce%bf%cf%82-%ce%bf-%ce%b8%ce%b1%cf%85%ce%bc%ce%b1%cf%84%ce%bf%cf%85%cf%81%ce%b3%cf%8c%cf%82/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250402
DTEND;VALUE=DATE:20250403
DTSTAMP:20260425T164616
CREATED:20250309T164629Z
LAST-MODIFIED:20250309T164654Z
UID:25956-1743552000-1743638399@2033.ad
SUMMARY:Titus the Wonderworker
DESCRIPTION:Saints\, Feasts\, and Readings for 04/02/2025\nSaints and Feasts: Titus the Wonderworker; Theodora the Virgin-martyr of Palestine; Amphianos & Aedesios the Martyrs of Lycia\nStrict Fast\nOld Testament Reading: Isaiah 41:4-14\nWho has performed and done this\, calling the generations from the beginning? I\, the LORD\, the first\, and with the last; I am He.  The coastlands have seen and are afraid\, the ends of the earth tremble; they have drawn near and come.  Every one helps his neighbor\, and says to his brother\, “Take courage!”  The craftsman encourages the goldsmith\, and he who smoothes with the hammer him who strikes the anvil\, saying of the soldering\, “It is good”; and they fasten it with nails so that it cannot be moved.\n But you\, Israel\, my servant\, Jacob\, whom I have chosen\, the offspring of Abraham\, my friend; you whom I took from the ends of the earth\, and called from its farthest corners\, saying to you\, “You are my servant\, I have chosen you and not cast you off”; fear not\, for I am with you\, be not dismayed\, for I am your God; I will strengthen you\, I will help you\, I will uphold you with my victorious right hand.\n  Behold\, all who are incensed against you shall be put to shame and confounded; those who strive against you shall be as nothing and shall perish.  You shall seek those who contend with you\, but you shall not find them; those who war against you shall be as nothing at all.  For I\, the LORD your God\, hold your right hand; it is I who say to you\, “Fear not\, I will help you.”  Fear not\, you worm Jacob\, you men of Israel! I will help you\, says the LORD; your Redeemer is the Holy One of Israel.\nOld Testament Reading: Genesis 17:1-9\n When Abram was ninety-nine years old the LORD appeared to Abram\, and said to him\, “I am God Almighty; walk before me\, and be blameless.  And I will make my covenant between me and you\, and will multiply you exceedingly.”  Then Abram fell on his face; and God said to him\,  “Behold\, my covenant is with you\, and you shall be the father of a multitude of nations.  No longer shall your name be Abram\, but your name shall be Abraham; for I have made you the father of a multitude of nations.  I will make you exceedingly fruitful; and I will make nations of you\, and kings shall come forth from you.  And I will establish my covenant between me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting covenant\, to be God to you and to your descendants after you.  And I will give to you\, and to your descendants after you\, the land of your sojournings\, all the land of Canaan\, for an everlasting possession; and I will be their God.”\nOld Testament Reading: Proverbs 15:20-16:9\nA wise son makes a glad father\, but a foolish man despises his mother.  Folly is a joy to him who has no sense\, but a man of understanding walks aright.  Without counsel plans go wrong\, but with many advisers they succeed.  To make an apt answer is a joy to a man\, and a word in season\, how good it is!  The wise man’s path leads upward to life\, that he may avoid Sheol beneath.  The LORD tears down the house of the proud\, but maintains the widow’s boundaries.  The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD\, the words of the pure are pleasing to him.  He who is greedy for unjust gain makes trouble for his household\, but he who hates bribes will live.  The mind of the righteous ponders how to answer\, but the mouth of the wicked pours out evil things.  The LORD is far from the wicked\, but he hears the prayer of the righteous.  The light of the eyes rejoices the heart\, and good news refreshes the bones.  He whose ear heeds wholesome admonition will abide among the wise.  He who ignores instruction despises himself\, but he who heeds admonition gains understanding.  The fear of the LORD is instruction in wisdom\, and humility goes before honor.  The plans of the mind belong to man\, but the answer of the tongue is from the LORD.  All the ways of a man are pure in his own eyes\, but the LORD weighs the spirit.  Commit your work to the LORD\, and your plans will be established.  The LORD has made everything for its purpose\, even the wicked for the day of trouble.  Every one who is arrogant is an abomination to the LORD; be assured\, he will not go unpunished.  By loyalty and faithfulness iniquity is atoned for\, and by the fear of the LORD a man avoids evil.  When a man’s ways please the LORD\, he makes even his enemies to be at peace with him.  Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.  A man’s mind plans his way\, but the LORD directs his steps.
URL:https://2033.ad/event/titus-the-wonderworker/
END:VEVENT
END:VCALENDAR