BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Holy Trinity Greek Orthodox Church - ECPv6.15.20//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Holy Trinity Greek Orthodox Church
X-ORIGINAL-URL:https://2033.ad
X-WR-CALDESC:Events for Holy Trinity Greek Orthodox Church
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:America/New_York
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20240310T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20241103T060000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20250309T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20251102T060000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20260308T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20261101T060000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:UTC
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:UTC
DTSTART:20240101T000000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250601T123000
DTEND;TZID=America/New_York:20250601T133000
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250425T023738Z
LAST-MODIFIED:20250425T023738Z
UID:26975-1748781000-1748784600@2033.ad
SUMMARY:GOYA
DESCRIPTION:
URL:https://2033.ad/event/goya-4/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250601T084500
DTEND;TZID=America/New_York:20250601T120000
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T165809Z
LAST-MODIFIED:20250425T023738Z
UID:26590-1748767500-1748779200@2033.ad
SUMMARY:Sunday Orthros @ Divine Liturgy Fathers of the 1st Council
DESCRIPTION:Join with Google Meet: https://meet.google.com/gbo-sdat-mgx\nLearn more about Meet at: https://support.google.com/a/users/answer/9282720
URL:https://2033.ad/event/sunday-orthros-divine-liturgy-fathers-of-the-1st-council/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250601
DTEND;VALUE=DATE:20250602
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T164746Z
LAST-MODIFIED:20250309T164746Z
UID:26227-1748736000-1748822399@2033.ad
SUMMARY:Κυριακή Ζ' των 318 Αγίων Πατέρων της Α' Οικομ. Συνόδου
DESCRIPTION:Άγιοι\, εορταί\, και Αναγνώσεις – Κυριακή\, 1 Ιουνίου 2025\nΆγιοι και εορταί: Κυριακή Ζ’ των 318 Αγίων Πατέρων της Α’ Οικομ. Συνόδου ; Ιουστίνος ο Φιλόσοφος; Φίρμος ο Ιερομάρτυς\nΑνάγνωσις Ευαγγελίου Όρθρου: Κατά Ιωάννην 21:1-14\nΤω καιρώ εκείνω\, εφανέρωσεν εαυτόν ο Ιησούς τοις μαθηταίς αυτού\, εγερθείς εκ νεκρών\, επί της θαλάσσης της Τιβεριάδος\, εφανέρωσε δε ούτως· Ήσαν ομού Σίμων Πέτρος\, και Θωμάς ο λεγόμενος Δίδυμος\, και Ναθαναήλ ο από Κανά της Γαλιλαίας\, και οι του Ζεβεδαίου\, και άλλοι εκ των μαθητών αυτού δύο. Λέγει αυτοίς Σίμων Πέτρος· Υπάγω αλιεύειν. Λέγουσιν αυτώ· Ερχόμεθα και ημείς σύν σοί. Εξήλθον και ανέβησαν εις το πλοίον ευθύς\, και εν εκείνη τη νυκτί επίασαν ουδέν. Πρωΐας δε ήδη γενομένης έστη ο Ιησούς εις τον αιγιαλόν· ου μέντοι ᾔδεισαν οι μαθηταί ότι Ιησούς εστι. Λέγει ούν αυτοίς ο Ιησούς· Παιδία\, μή τι προσφάγιον έχετε; απεκρίθησαν αυτώ· Ού· ο δε είπεν αυτοίς· Βάλετε εις τα δεξιά μέρη του πλοίου το δίκτυον\, και ευρήσετε. Έβαλον ούν\, και ουκέτι αυτό ελκύσαι ίσχυσαν από του πλήθους των ιχθύων. Λέγει ούν ο μαθητής εκείνος όν ηγάπα ο Ιησούς τω Πέτρω· Ο Κύριός εστι. Σίμων ούν Πέτρος\, ακούσας ότι ο Κύριός εστι\, τον επενδύτην διεζώσατο – ήν γαρ γυμνός -\, και έβαλεν εαυτόν εις την θάλασσαν\, οι δε άλλοι μαθηταί τω πλοιαρίω ήλθον – ου γαρ ήσαν μακράν από της γής\, αλλ’ ως από πηχών διακοσίων -\, σύροντες το δίκτυον των ιχθύων. Ως ούν απέβησαν εις την γήν\, βλέπουσιν ανθρακιάν κειμένην και οψάριον επικείμενον\, και άρτον. Λέγει αυτοίς ο Ιησούς· Ενέγκατε από των οψαρίων ών επιάσατε νύν. Ανέβη ούν Σίμων Πέτρος\, και είλκυσε το δίκτυον επί της γής\, μεστόν ιχθύων μεγάλων εκατόν πεντηκοντατριών\, και τοσούτων όντων\, ουκ εσχίσθη το δίκτυον. Λέγει αυτοίς ο Ιησούς· Δεύτε αριστήσατε. Ουδείς δε ετόλμα των μαθητών εξετάσαι αυτόν. Σύ τίς εί; ειδότες ότι ο Κύριός εστιν. Έρχεται ούν ο Ιησούς\, και λαμβάνει τον άρτον\, και δίδωσιν αυτοίς\, και το οψάριον ομοίως. Τούτο ήδη τρίτον εφανερώθη ο Ιησούς τοις μαθηταίς αυτού\, εγερθείς εκ νεκρών.\nΑνάγνωσις Επιστολής: Πράξ. 20:16-18\, 28-36\nΕν ταις ημεραίς εκείναις\, έκρινεν ο Παύλος παραπλεύσαι την Έφεσον\, όπως μή γένηται αυτώ χρονοτριβήσαι εν τη Ασία· έσπευδεν γάρ\, ει δυνατόν ήν αυτώ\, την ημέραν της Πεντηκοστής γενέσθαι εις Ιεροσόλυμα. Από δε της Μιλήτου πέμψας εις Έφεσον μετεκαλέσατο τους πρεσβυτέρους της εκκλησίας. Ως δε παρεγένοντο πρός αυτόν\, είπεν αυτοίς\, προσέχετε ούν εαυτοίς και παντί τω ποιμνίω\, εν ώ υμάς το πνεύμα το άγιον έθετο επισκόπους\, ποιμαίνειν την εκκλησίαν του κυρίου και θεού\, ήν περιεποιήσατο διά του ιδίου αίματος. Εγώ γαρ οίδα τούτο\, ότι εισελεύσονται μετά την άφιξίν μου λύκοι βαρείς εις υμάς\, μή φειδόμενοι του ποιμνίου· και εξ υμών αυτών αναστήσονται άνδρες λαλούντες διεστραμμένα\, του αποσπάν τους μαθητάς οπίσω αυτών. Διό γρηγορείτε\, μνημονεύοντες ότι τριετίαν νύκτα και ημέραν ουκ επαυσάμην μετά δακρύων νουθετών ένα έκαστον. Και τα νύν παρατίθεμαι υμάς\, αδελφοί\, τω θεώ και τω λόγω της χάριτος αυτού\, τω δυναμένω εποικοδομήσαι\, και δούναι υμίν κληρονομίαν εν τοις ηγιασμένοις πάσιν. Αργυρίου ή χρυσίου ή ιματισμού ουδενός επεθύμησα. Αυτοί γινώσκετε ότι ταις χρείαις μου και τοις ούσιν μετʼ εμού υπηρέτησαν αι χείρες αύται. Πάντα υπέδειξα υμίν\, ότι ούτως κοπιώντας δεί αντιλαμβάνεσθαι των ασθενούντων\, μνημονεύειν τε των λόγων του κυρίου Ιησού\, ότι αυτός είπεν\, Μακάριόν εστιν μάλλον διδόναι ή λαμβάνειν. Και ταύτα ειπών\, θείς τα γόνατα αυτού\, σύν πάσιν αυτοίς προσηύξατο.\nΑνάγνωσις Ευαγγελίου: Κατά Ιωάννην 17:1-13\nΤω καιρώ εκείνω\, ο ᾿Ιησούς\, και επήρε τους οφθαλμούς αυτού εις τον ουρανόν και είπε· πάτερ\, ελήλυθεν η ώρα· δόξασόν σου τον υιόν\, ίνα και ο υιός σου δοξάση σε\, καθώς έδωκας αυτώ εξουσίαν πάσης σαρκός\, ίνα πάν ό δέδωκας αυτώ δώση αυτοίς ζωήν αιώνιον. αύτη δέ εστιν η αιώνιος ζωή\, ίνα γινώσκωσί σε τον μόνον αληθινόν Θεόν και όν απέστειλας ᾿Ιησούν Χριστόν. εγώ σε εδόξασα επί της γής\, το έργον ετελείωσα ό δέδωκάς μοι ίνα ποιήσω· καί νύν δόξασόν με σύ\, πάτερ\, παρά σεαυτώ τη δόξη ή είχον πρό του τον κόσμον είναι παρά σοί. ᾿Εφανέρωσά σου το όνομα τοις ανθρώποις ούς δέδωκάς μοι εκ του κόσμου. σοί ήσαν και εμοί αυτούς δέδωκας\, και τον λόγον σου τετηρήκασι. νύν έγνωκαν ότι πάντα όσα δέδωκάς μοι παρά σού εστιν· ότι τα ρήματα ά δέδωκάς μοι δέδωκα αυτοίς\, και αυτοί έλαβον\, και έγνωσαν αληθώς ότι παρά σού εξήλθον\, και επίστευσαν ότι σύ με απέστειλας. ᾿Εγώ περί αυτών ερωτώ· ου περί του κόσμου ερωτώ\, αλλά περί ών δέδωκάς μοι\, ότι σοί εισι\, καί τα εμά πάντα σά εστι και τα σά εμά\, και δεδόξασμαι εν αυτοίς. καί ουκέτι ειμί εν τω κόσμω\, και ούτοι εν τω κόσμω εισί\, και εγώ πρός σέ έρχομαι. πάτερ άγιε\, τήρησον αυτούς εν τω ονόματί σου ώ δέδωκάς μοι\, ίνα ώσιν έν καθώς ημείς. ότε ήμην μετ᾽ αυτών εν τω κόσμω\, εγώ ετήρουν αυτούς εν τω ονόματί σου· ούς δέδωκάς μοι εφύλαξα\, και ουδείς εξ αυτών απώλετο ει μή ο υιός της απωλείας\, ίνα η γραφή πληρωθή. νύν δε πρός σέ έρχομαι\, και ταύτα λαλώ εν τω κόσμω ίνα έχωσι την χαράν την εμήν πεπληρωμένην εν αυτοίς.
URL:https://2033.ad/event/%ce%ba%cf%85%cf%81%ce%b9%ce%b1%ce%ba%ce%ae-%ce%b6-%cf%84%cf%89%ce%bd-318-%ce%b1%ce%b3%ce%af%cf%89%ce%bd-%cf%80%ce%b1%cf%84%ce%ad%cf%81%cf%89%ce%bd-%cf%84%ce%b7%cf%82-%ce%b1-%ce%bf%ce%b9%ce%ba%ce%bf/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250601
DTEND;VALUE=DATE:20250602
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T164640Z
LAST-MODIFIED:20250309T164640Z
UID:26026-1748736000-1748822399@2033.ad
SUMMARY:Fathers of the 1st Council
DESCRIPTION:Saints\, Feasts\, and Readings for 06/01/2025\nSaints and Feasts: Fathers of the 1st Council; Justin the Philosopher and Martyr and his Companions; Pyrros the Hieromartyr\nMatins Gospel Reading: John 21:1-14\nAt that time\, Jesus revealed Himself again to the disciples by the Sea of Tiberias; and He revealed Himself in this way. Simon Peter\, Thomas\, called the Twin\, Nathanael of Cana in Galilee\, the sons of Zebedee\, and two others of His disciples were together. Simon Peter said to them\, “I am going fishing.” They said to him\, “We will go with you.” They went out and got into the boat\, but that night they caught nothing. Just as day was breaking\, Jesus stood on the beach\, yet the disciples did not know that it was Jesus. Jesus said to them\, “Children\, have you any fish?” They answered him\, “No.” He said to them\, “Cast the net on the right side of the boat\, and you will find some.” So they cast it\, and now they were not able to haul it in\, for the quantity of fish. That disciple whom Jesus loved said to Peter\, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord\, he put on his clothes\, for he was stripped for work\, and sprang into the sea. But the other disciples came in the boat\, dragging the net full of fish\, for they were not far from the land\, but about a hundred yards off. When they got out on land\, they saw a charcoal fire there with fish lying on it\, and bread. Jesus said to them\, “Bring some of the fish that you have just caught.” So Simon Peter went aboard and hauled the net ashore\, full of large fish\, a hundred and fifty-three of them; and although there were so many\, the net was not torn. Jesus said to them\, “Come and have breakfast.” Now none of the disciples dared ask Him\, “Who are you?” They knew it was the Lord. Jesus came and took the bread and gave it to them\, and so with the fish. This was now the third time that Jesus was revealed to the disciples after He was raised from the dead..\nEpistle Reading: Acts 20:16-18\,28-36\nIN THOSE DAYS\, Paul had decided to sail past Ephesos\, so that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening to be at Jerusalem\, if possible\, on the day of Pentecost. And from Miletos he sent to Ephesos and called to him the elders of the church. And when they came to him\, he said to them: “Take heed to yourselves and to all the flock\, in which the Holy Spirit has made you overseers\, to care for the church of God which he obtained with the blood of his own Son. I know that after my departure fierce wolves will come in among you\, not sparing the flock; and from among your own selves will arise men speaking perverse things\, to draw away the disciples after them. Therefore be alert\, remembering that for three years I did not cease night or day to admonish every one with tears. And now I commend you to God and to the word of his grace\, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified. I coveted no one’s silver or gold or apparel. You yourselves know that these hands ministered to my necessities\, and to those who were with me. In all things I have shown you that by so toiling one must help the weak\, remembering the words of the Lord Jesus\, how he said\, ‘it is more blessed to give than to receive.’ ” And when he had spoken thus\, he knelt down and prayed with them all.\nGospel Reading: John 17:1-13\nAt that time\, Jesus lifted up his eyes to heaven and said\, “Father\, the hour has come; glorify your Son that the Son may glorify you\, since you have given him power over all flesh\, to give eternal life to all whom you have given him. And this is eternal life\, that they know you the only true God\, and Jesus Christ whom you have sent. I glorified you on earth\, having accomplished the work which you gave me to do; and now\, Father\, you glorify me in your own presence with the glory which I had with you before the world was made.\n“I have manifested your name to the men whom you gave me out of the world; yours they were\, and you gave them to me\, and they have kept your word. Now they know that everything that you have given me is from you; for I have given them the words which you gave me\, and they have received them and know in truth that I came from you; and they have believed that you did send me. I am praying for them; I am not praying for the world but for those whom you have given me\, for they are mine; all mine are yours\, and yours are mine\, and I am glorified in them. And now I am no more in the world\, but they are in the world\, and I am coming to you. Holy Father\, keep them in your name\, which you have given me\, that they may be one\, even as we are one. While I was with them\, I kept them in your name\, which you have given me; I have guarded them\, and none of them is lost but the son of perdition\, that the scripture might be fulfilled. But now I am coming to you; and these things I speak in the world\, that they may have my joy fulfilled in themselves.”
URL:https://2033.ad/event/fathers-of-the-1st-council/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250531
DTEND;VALUE=DATE:20250601
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T164746Z
LAST-MODIFIED:20250309T164746Z
UID:26224-1748649600-1748735999@2033.ad
SUMMARY:Ερμείας Μάρτυς
DESCRIPTION:Άγιοι\, εορταί\, και Αναγνώσεις – Σάββατο\, 31 Μαίου 2025\nΆγιοι και εορταί: Ερμείας Μάρτυς; Ευστάθιος\, Πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως; Ευσέβιος και Χαραλάμπος Μάρτυρες\nΑνάγνωσις Επιστολής: Πράξ. 20:7-12\nΕν ταις ημεραίς εκείναις\, συνηγμένων των μαθητών κλάσαι άρτον\, ο Παύλος διελέγετο αυτοίς\, μέλλων εξιέναι τη επαύριον\, παρέτεινέν τε τον λόγον μέχρι μεσονυκτίου. Ήσαν δε λαμπάδες ικαναί εν τω υπερῴω ού ήμεν συνηγμένοι. ΚαθήμενοςN δε τις νεανίας ονόματι Εύτυχος επί της θυρίδος\, καταφερόμενος ύπνω βαθεί\, διαλεγομένου του Παύλου επί πλείον\, κατενεχθείς από του ύπνου έπεσεν από του τριστέγου κάτω\, και ήρθη νεκρός. Καταβάς δε ο Παύλος επέπεσεν αυτώ\, και συμπεριλαβών είπεν\, Μή θορυβείσθε· η γαρ ψυχή αυτού εν αυτώ εστιν. Αναβάς δε και κλάσας άρτον και γευσάμενος\, εφʼ ικανόν τε ομιλήσας άχρι αυγής\, ούτως εξήλθεν. Ήγαγον δε τον παίδα ζώντα\, και παρεκλήθησαν ου μετρίως.\nΑνάγνωσις Ευαγγελίου: Κατά Ιωάννην 14:10-21\nΕίπεν ο Κυριος τοις εαυτού μαθηταίς· τα ρήματα ά εγώ λαλώ υμίν\, απ᾽ εμαυτού ου λαλώ· ο δε πατήρ ο εν εμοί μένων αυτός ποιεί τα έργα. πιστεύετέ μοι ότι εγώ εν τω πατρί και ο πατήρ εν εμοί· ει δε μή\, διά τα έργα αυτά πιστεύετέ μοι. αμήν αμήν λέγω υμίν\, ο πιστεύων εις εμέ\, τα έργα ά εγώ ποιώ κακείνος ποιήσει\, και μείζονα τούτων ποιήσει\, ότι εγώ πρός τον πατέρα μου πορεύομαι\, και ό\,τι άν αιτήσητε εν τω ονόματί μου\, τούτο ποιήσω\, ίνα δοξασθή ο πατήρ εν τω υιώ. εάν τι αιτήσητε εν τω ονόματί μου\, εγώ ποιήσω.\n᾿Εάν αγαπάτέ με\, τάς εντολάς τάς εμάς τηρήσατε\, καί εγώ ερωτήσω τον πατέρα και άλλον παράκλητον δώσει υμίν\, ίνα μένη μεθ᾽ υμών εις τον αιώνα\, τό Πνεύμα της αληθείας\, ό ο κόσμος ου δύναται λαβείν\, ότι ου θεωρεί αυτό ουδέ γινώσκει αυτό· υμείς δε γινώσκετε αυτό\, ότι παρ᾽ υμίν μένει και εν υμίν έσται. ουκ αφήσω υμάς ορφανούς· έρχομαι πρός υμάς. έτι μικρόν και ο κόσμος με ουκέτι θεωρεί\, υμείς δε θεωρείτέ με\, ότι εγώ ζώ και υμείς ζήσεσθε. εν εκείνη τη ημέρα γνώσεσθε υμείς ότι εγώ εν τω πατρί μου και υμείς εν εμοί καγώ εν υμίν.
URL:https://2033.ad/event/%ce%b5%cf%81%ce%bc%ce%b5%ce%af%ce%b1%cf%82-%ce%bc%ce%ac%cf%81%cf%84%cf%85%cf%82/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250531
DTEND;VALUE=DATE:20250601
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T164640Z
LAST-MODIFIED:20250309T164640Z
UID:26025-1748649600-1748735999@2033.ad
SUMMARY:Hermias the Martyr at Comana
DESCRIPTION:Saints\, Feasts\, and Readings for 05/31/2025\nSaints and Feasts: Hermias the Martyr at Comana; Eustathios\, Patriarch of Constantinople; Eusebius and Haralambos the Monk-martyrs\nEpistle Reading: Acts 20:7-12\nIN THOSE DAYS\, when the apostles were gathered together to break bread\, Paul talked with them\, intending to depart on the morrow; and he prolonged his speech until midnight. There were many lights in the upper chamber where we were gathered. And a young man named Euthychos was sitting in the window. He sank into a deep sleep as Paul talked still longer; and being overcome by sleep\, he fell down from the third story and was taken up dead.  But Paul went down and bent over him\, and embracing him said\, “Do not be alarmed\, for his life is in him.” And when Paul had gone up and had broken bread and eaten\, he conversed with them a long while\, until daybreak\, and so departed. And they took the lad away alive\, and were not a little comforted.\nGospel Reading: John 14:10-21\nThe Lord said to his disciples\, “The words that I say to you I do not speak on my own authority; but the Father who dwells in me does his works. Believe me that I am in the Father and the Father in me; or else believe me for the sake of the works themselves.\n“Truly\, truly\, I say to you\, he who believes in me will also do the works that I do; and greater works than these will he do\, because I go to the Father. Whatever you ask in my name\, I will do it\, that the Father may be glorified in the Son; if you ask anything in my name\, I will do it. “If you love me\, you will keep my commandments. And I will pray to the Father\, and he will give you another Counselor\, to be with you for ever\, even the Spirit of truth\, whom the world cannot receive\, because it neither sees him nor knows him; you know him\, for he dwells with you\, and will be in you.\n“I will not leave you desolate; I will come to you. Yet a little while\, and the world will see me no more\, but you will see me; because I live\, you will live also. In that day you will know that I am in my Father\, and you in me\, and I in you. He who has my commandments and keeps them\, he it is who loves me; and he who loves me will be loved by my Father\, and I will love him and manifest myself to him.”
URL:https://2033.ad/event/hermias-the-martyr-at-comana/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250530
DTEND;VALUE=DATE:20250531
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T164745Z
LAST-MODIFIED:20250309T164745Z
UID:26222-1748563200-1748649599@2033.ad
SUMMARY:Οσίου Ισαακίου\, Ηγουμένου της Μονής των Δαλμάτων
DESCRIPTION:Άγιοι\, εορταί\, και Αναγνώσεις – Παρασκευή\, 30 Μαίου 2025\nΆγιοι και εορταί: Οσίου Ισαακίου\, Ηγουμένου της Μονής των Δαλμάτων; Μακρίνα\, γιαγιά του Αγίου Βασιλείου ; Όσιος Βαρλαάμ; Άγιος Νατάλιος; Εμμέλεια\, μήτηρ του Βασιλείου του Μεγάλου\nΗμέρα Νηστείας (Κατάλυσις οίνου και ελαίου)\nΑνάγνωσις Επιστολής: Πράξ. 19:1-8\nΕν ταις ημεραίς εκείναις\, εγένετο δέ\, εν τω τον Απολλώ είναι εν Κορίνθω\, Παύλον διελθόντα τα ανωτερικά μέρη ελθείν εις Έφεσον· και ευρών τινας μαθητάς είπεν πρός αυτούς\, Ει πνεύμα άγιον ελάβετε πιστεύσαντες; Οι δε είπονN πρός αυτόν\, Αλλʼ ουδέN ει πνεύμα άγιόν εστιν\, ηκούσαμεν. Είπέν τε πρός αυτούς\, Εις τί ούν εβαπτίσθητε; Οι δε είπον\, Εις το Ιωάννου βάπτισμα. Είπεν δε Παύλος\, Ιωάννης μέν εβάπτισεν βάπτισμα μετανοίας\, τω λαώ λέγων εις τον ερχόμενον μετʼ αυτόν ίνα πιστεύσωσιν\, τούτʼ έστιν\, εις τον Χριστόν Ιησούν. Ακούσαντες δε εβαπτίσθησαν εις το όνομα του κυρίου Ιησού. Και επιθέντος αυτοίς του Παύλου τάς χείρας\, ήλθεν το πνεύμα το άγιον επʼ αυτούς\, ελάλουν τε γλώσσαις και προεφήτευον. Ήσαν δε οι πάντες άνδρες ωσεί δεκαδύο. Εισελθών δε εις την συναγωγήν επαρρησιάζετο\, επί μήνας τρείς διαλεγόμενος και πείθων τα περί της βασιλείας του θεού.\nΑνάγνωσις Ευαγγελίου: Κατά Ιωάννην 14:1-11\nΕίπεν ο Κυριος τοις εαυτού μαθηταίς· Μή ταρασσέσθω υμών η καρδία· πιστεύετε εις τον Θεόν\, και εις εμέ πιστεύετε. εν τη οικία του πατρός μου μοναί πολλαί εισιν· ει δε μή\, είπον άν υμίν· πορεύομαι ετοιμάσαι τόπον υμίν· καί εάν πορευθώ και ετοιμάσω υμίν τόπον\, πάλιν έρχομαι και παραλήψομαι υμάς πρός εμαυτόν\, ίνα όπου ειμί εγώ\, και υμείς ήτε. καί όπου εγώ υπάγω οίδατε\, και την οδόν οίδατε. Λέγει αυτώ Θωμάς· Κύριε\, ουκ οίδαμεν πού υπάγεις· και πώς δυνάμεθα την οδόν ειδέναι; λέγει αυτώ ο ᾿Ιησούς· εγώ ειμι η οδός και η αλήθεια και η ζωή· ουδείς έρχεται πρός τον πατέρα ει μή δι᾽ εμού. ει εγνώκειτέ με\, και τον πατέρα μου εγνώκειτε άν. και απ᾽ άρτι γινώσκετε αυτόν και εωράκατε αυτόν. Λέγει αυτώ Φίλιππος· Κύριε\, δείξον ημίν τον πατέρα και αρκεί ημίν. λέγει αυτώ ο ᾿Ιησούς· τοσούτον χρόνον μεθ᾽ υμών ειμι\, και ουκ έγνωκάς με\, Φίλιππε; ο εωρακώς εμέ εώρακε τον πατέρα· και πώς σύ λέγεις\, δείξον ημίν τον πατέρα; ου πιστεύεις ότι εγώ εν τω πατρί και ο πατήρ εν εμοί εστι; τα ρήματα ά εγώ λαλώ υμίν\, απ᾽ εμαυτού ου λαλώ· ο δε πατήρ ο εν εμοί μένων αυτός ποιεί τα έργα.
URL:https://2033.ad/event/%ce%bf%cf%83%ce%af%ce%bf%cf%85-%ce%b9%cf%83%ce%b1%ce%b1%ce%ba%ce%af%ce%bf%cf%85-%ce%b7%ce%b3%ce%bf%cf%85%ce%bc%ce%ad%ce%bd%ce%bf%cf%85-%cf%84%ce%b7%cf%82-%ce%bc%ce%bf%ce%bd%ce%ae%cf%82-%cf%84%cf%89/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250530
DTEND;VALUE=DATE:20250531
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T164640Z
LAST-MODIFIED:20250309T164640Z
UID:26024-1748563200-1748649599@2033.ad
SUMMARY:Isaacius\, Abbot of the Monastery of Dalmatus
DESCRIPTION:Saints\, Feasts\, and Readings for 05/30/2025\nSaints and Feasts: Isaacius\, Abbot of the Monastery of Dalmatus; Macrina\, grandmother of St. Basil the Great; Barlaam the Monk of Caesarea; Natalios the Martyr; Emilia\, mother of Saint Basil the Great\nFast Day (Wine and Oil Allowed)\nEpistle Reading: Acts 19:1-8\nIn those days\, while Apollos was at Corinth\, Paul passed through the upper country and came to Ephesus. There he found some disciples. And he said to them\, “Did you receive the Holy Spirit when you believed?” And they said\, “No\, we have never even heard that there is a Holy Spirit.” And he said\, “Into what then were you baptized?” They said\, “Into John’s baptism.” And Paul said\, “John baptized with the baptism of repentance\, telling the people to believe in the one who was to come after him\, that is\, Jesus.” On hearing this\, they were baptized in the name of the Lord Jesus. And when Paul had laid his hands upon them\, the Holy Spirit came on them; and they spoke with tongues and prophesied. There were about twelve of them in all. And he entered the synagogue and for three months spoke boldly\, arguing and pleading about the kingdom of God.\nGospel Reading: John 14:1-11\nThe Lord said to his disciples\, “Let not your hearts be troubled; believe in God\, believe also in me. In my Father’s house there are many rooms; if it were not so\, would I have told you that I go to prepare a place for you? And when I go and prepare a place for you\, I will come again and will take you to myself\, that where I am you may be also. And you know the way where I am going.” Thomas said to him\, “Lord\, we do not know where you are going; how can we know the way?” Jesus said to him\, “I am the way\, and the truth\, and the life; no one comes to the Father\, but by me. If you had known me\, you would have known my Father also; henceforth you know him and have seen him.”\nPhilip said to him\, “Lord\, show us the Father\, and we shall be satisfied.” Jesus said to him\, “Have I been with you so long\, and yet you do not know me\, Philip? He who has seen me has seen the Father; how can you say\, ‘Show us the Father?’ Do you not believe that I am in the Father and the Father in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority; but the Father who dwells in me does his works. Believe me that I am in the Father and the Father in me.”
URL:https://2033.ad/event/isaacius-abbot-of-the-monastery-of-dalmatus/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250529T130000
DTEND;TZID=America/New_York:20250529T140000
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T165809Z
LAST-MODIFIED:20250425T023737Z
UID:26586-1748523600-1748527200@2033.ad
SUMMARY:Bible Study
DESCRIPTION:
URL:https://2033.ad/event/bible-study-11/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250529T090000
DTEND;TZID=America/New_York:20250529T113000
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T165808Z
LAST-MODIFIED:20250425T023734Z
UID:26584-1748509200-1748518200@2033.ad
SUMMARY:Orthros & Divine Liturgy Ascension
DESCRIPTION:Join with Google Meet: https://meet.google.com/hcj-xxaz-aqi\nLearn more about Meet at: https://support.google.com/a/users/answer/9282720
URL:https://2033.ad/event/orthros-divine-liturgy-ascension/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250529
DTEND;VALUE=DATE:20250530
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T164745Z
LAST-MODIFIED:20250309T164745Z
UID:26221-1748476800-1748563199@2033.ad
SUMMARY:Τη Πέμπτη της Αναλήψεως
DESCRIPTION:Άγιοι\, εορταί\, και Αναγνώσεις – Πέμπτη\, 29 Μαίου 2025\nΆγιοι και εορταί: Τη Πέμπτη της Αναλήψεως; Οσιομάρτυς Θεοδοσία της Τύρου; Οσιομάρτυς Θεοδοσία Kωνσταντινουπολιτίσσης; Καστορία Αγίων επτά Νεάθλων Μαρτύρων ; Νεομαρτύρος Ανδρέου Αργέντου; Ιωάννης της Σμύρνης\, Νεομάρτυς\nΑνάγνωσις Ευαγγελίου Όρθρου: Κατά Μάρκον 16:9-20\nΑναστάς ο Ιησούς πρωῒ πρώτη Σαββάτου εφάνη πρώτον Μαρία τη Μαγδαληνή\, αφ’ ής εκβεβλήκει επτά δαιμόνια. Εκείνη πορευθείσα απήγγειλε τοις μετ’ αυτού γενομένοις\, πενθούσι και κλαίουσι. Κᾀκείνοι ακούσαντες ότι ζή και εθεάθη υπ’ αυτής ηπίστησαν. Μετά δε ταύτα δυσίν εξ αυτών περιπατούσιν εφανερώθη εν ετέρα μορφή\, πορευομένοις\, εις αγρόν. Κᾀκείνοι απελθόντες απήγγειλαν τοις λοιποίς\, ουδέ εκείνοις επίστευσαν. Ύστερον\, ανακειμένοις αυτοίς τοις ένδεκα εφανερώθη\, και ωνείδισε την απιστίαν αυτών και σκληροκαρδίαν\, ότι τοις θεασαμένοις αυτόν εγηγερμένον\, ουκ επίστευσαν. Και είπεν αυτοίς· Πορευθέντες εις τον κόσμον άπαντα\, κηρύξατε το ευαγγέλιον πάση τη κτίσει. Ο πιστεύσας και βαπτισθείς\, σωθήσεται\, ο δε απιστήσας\, κατακριθήσεται. Σημεία δε τοις πιστεύσασι ταύτα παρακολουθήσει. Εν τω ονόματί μου δαιμόνια εκβαλούσι\, γλώσσαις λαλήσουσι καιναίς\, όφεις αρούσι\, κάν θανάσιμόν τι πίωσιν\, ου μή αυτούς βλάψει\, επί αῤρώστους χείρας επιθήσουσι\, και καλώς έξουσιν. Ο μέν ούν Κύριος\, μετά το λαλήσαι αυτοίς\, ανελήφθη εις τον ουρανόν\, και εκάθισεν εκ δεξιών του Θεού. Εκείνοι δε εξελθόντες\, εκήρυξαν πανταχού\, του Κυρίου συνεργούντος\, και τον λόγον βεβαιούντος\, διά των επακολουθούντων σημείων. Αμήν.\nΑνάγνωσις Επιστολής: Πράξ. 1:1-12\nΤον μέν πρώτον λόγον εποιησάμην περί πάντων\, ώ Θεόφιλε\, ών ήρξατο ο Ιησούς ποιείν τε και διδάσκειν\, άχρι ής ημέρας\, εντειλάμενος τοις αποστόλοις διά πνεύματος αγίου ούς εξελέξατο\, ανελήφθη· οίς και παρέστησεν εαυτόν ζώντα μετά το παθείν αυτόν εν πολλοίς τεκμηρίοις\, διʼ ημερών τεσσαράκοντα οπτανόμενος αυτοίς\, και λέγων τα περί της βασιλείας του θεού. Και συναλιζόμενος παρήγγειλεν αυτοίς από Ιεροσολύμων μή χωρίζεσθαι\, αλλά περιμένειν την επαγγελίαν του πατρός\, Ήν ηκούσατέ μου· ότι Ιωάννης μέν εβάπτισεν ύδατι\, υμείς δε βαπτισθήσεσθε εν πνεύματι αγίω ου μετά πολλάς ταύτας ημέρας.\nΟι μέν ούν συνελθόντες επηρώτων αυτόν λέγοντες\, Κύριε\, ει εν τω χρόνω τούτω αποκαθιστάνεις την βασιλείαν τω Ισραήλ; Είπεν δε πρός αυτούς\, Ουχ υμών εστιν γνώναι χρόνους ή καιρούς ούς ο πατήρ έθετο εν τη ιδία εξουσία. Αλλά λήψεσθε δύναμιν\, επελθόντος του αγίου πνεύματος εφʼ υμάς· και έσεσθέ μοιN μάρτυρες έν τε Ιερουσαλήμ\, και εν πάση τη Ιουδαία και Σαμαρεία\, και έως εσχάτου της γής. Και ταύτα ειπών\, βλεπόντων αυτών επήρθη\, και νεφέλη υπέλαβεν αυτόν από των οφθαλμών αυτών. Και ως ατενίζοντες ήσαν εις τον ουρανόν\, πορευομένου αυτού\, και ιδού άνδρες δύο παρειστήκεισαν αυτοίς εν εσθήτι λευκή\, οί και είπον\, Άνδρες Γαλιλαίοι\, τί εστήκατε εμβλέποντες εις τον ουρανόν; Ούτος ο Ιησούς\, ο αναληφθείς αφʼ υμών εις τον ουρανόν\, ούτως ελεύσεται όν τρόπον εθεάσασθε αυτόν πορευόμενον εις τον ουρανόν. Τότε υπέστρεψαν εις Ιερουσαλήμ από όρους του καλουμένου Ελαιώνος\, ό εστιν εγγύς Ιερουσαλήμ\, σαββάτου έχον οδόν.\nΑνάγνωσις Ευαγγελίου: Κατά Λουκάν 24:36-53\nΤω καιρώ εκείνω\, αναστάς ο Ιησούς εκ νεκρών έστη εν μέσω των Μαθητών\, και λέγει αυτοίς· Ειρήνη υμίν. Πτοηθέντες δε και έμφοβοι γενόμενοι\, εδόκουν πνεύμα θεωρείν. Και είπεν αυτοίς· Τί τεταραγμένοι εστέ\, και διατί διαλογισμοί αναβαίνουσιν εν ταις καρδίαις υμών; ίδετε τάς χείράς μου και τους πόδας μου\, ότι αυτός εγώ ειμι\, ψηλαφήσατέ με και ίδετε\, ότι πνεύμα σάρκα και οστέα ουκ έχει\, καθώς εμέ θεωρείτε έχοντα. Και τούτο ειπών\, επέδειξεν αυτοίς τάς χείρας και τους πόδας. Έτι δε απιστούντων αυτών από της χαράς\, και θαυμαζόντων\, είπεν αυτοίς· Έχετέ τι βρώσιμον ενθάδε; Οι δε επέδωκαν αυτώ ιχθύος οπτού μέρος\, και από μελισσίου κηρίου. Και λαβών\, ενώπιον αυτών έφαγεν. Είπε δε αυτοίς· Ούτοι οι λόγοι\, ούς ελάλησα πρός υμάς έτι ών σύν υμίν\, ότι δεί πληρωθήναι πάντα τα γεγραμμένα εν τω νόμω Μωσέως και Προφήταις και Ψαλμοίς περί εμού. Τότε διήνοιξεν αυτών τον νούν\, του συνιέναι τάς Γραφάς· και είπεν αυτοίς· Ότι ούτω γέγραπται\, και ούτως είδει παθείν τον Χριστόν\, και αναστήναι εκ νεκρών τη τρίτη ημέρα\, και κηρυχθήναι επί τω ονόματι αυτού μετάνοιαν και άφεσιν αμαρτιών εις πάντα τα έθνη\, αρξάμενον από Ιερουσαλήμ. Υμείς δέ εστε μάρτυρες τούτων. Και ιδού εγώ αποστέλλω την επαγγελίαν του πατρός μου εφ’ υμάς· υμείς δε καθίσατε εν τη πόλει Ιερουσαλήμ\, έως ού ενδύσησθε δύναμιν εξ ύψους. Εξήγαγε δε αυτούς έξω εις Βηθανίαν\, και επάρας τάς χείρας αυτού\, ευλόγησεν αυτούς. Και εγένετο εν τω ευλογείν αυτόν αυτούς\, διέστη απ’ αυτών\, και ανεφέρετο εις τον ουρανόν. Και αυτοί\, προσκυνήσαντες αυτόν\, υπέστρεψαν εις Ιερουσαλήμ μετά χαράς μεγάλης. Και ήσαν διαπαντός εν τω Ιερώ\, αινούντες και ευλογούντες τον Θεόν. Αμήν.
URL:https://2033.ad/event/%cf%84%ce%b7-%cf%80%ce%ad%ce%bc%cf%80%cf%84%ce%b7-%cf%84%ce%b7%cf%82-%ce%b1%ce%bd%ce%b1%ce%bb%ce%ae%cf%88%ce%b5%cf%89%cf%82/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250529
DTEND;VALUE=DATE:20250530
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T164640Z
LAST-MODIFIED:20250309T164640Z
UID:26023-1748476800-1748563199@2033.ad
SUMMARY:Holy Ascension
DESCRIPTION:Saints\, Feasts\, and Readings for 05/29/2025\nSaints and Feasts: Holy Ascension; Theodosia the Virgin-Martyr of Tyre; Theodosia\, Virgin-Martyr of Constantinople; Seven New Martyrs of Kastoria; Andrew the New Martyr of Argentes; John of Smyrna the New Martyr\nMatins Gospel Reading: Mark 16:9-20\nWhen Jesus rose early on the first day of the week\, He appeared first to Mary Magdalene\, from whom He had cast out seven demons. She went and told those who had been with Him\, as they mourned and wept. But when they heard that He was alive and had been seen by her\, they would not believe it.\nAfter this he appeared in another form to two of them\, as they were walking into the country. And they went back and told the rest\, but they did not believe them. After this He appeared to the eleven themselves as they sat at table and He upbraided them for their unbelief and hardness of heart\, because they had not believed those who saw Him after He had risen. And He said to them\, “Go into all the world and preach the gospel to the whole creation. He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned. And these signs will accompany those who believe: in My name they will cast out demons; they will speak in new tongues; they will pick up serpents\, and if they drink any deadly thing\, it will not hurt them; they will lay their hands on the sick\, and they will recover.”\nSo then the Lord Jesus\, after He had spoken to them\, was taken up into heaven\, and sat down at the right hand of God. And they went forth and preached everywhere\, while the Lord worked with them and confirmed the message by the signs that attended it. Amen.\nEpistle Reading: Acts 1:1-12\nIn the first book\, O Theophilos\, I have dealt with all that Jesus began to do and teach\, until the day when he was taken up\, after he had given commandment through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen. To them he presented himself alive after his passion by many proofs\, appearing to them during forty days\, and speaking of the kingdom of God. And while staying with them he charged them not to depart from Jerusalem\, but to wait for the promise of the Father\, which\, he said\, “you heard from me\, for John baptized with water\, but before many days you shall be baptized with the Holy Spirit.” So when they had come together\, they asked him\, “Lord\, will you at this time restore the kingdom of Israel?” He said to them\, “it is not for you to know times or seasons which the Father has fixed by his own authority. But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be my witnesses in Jerusalem and in all Judea and Samaria and to the end of the earth.” And when he had said this\, as they were looking on\, he was lifted up\, and a cloud took him out of their sight. And while they were gazing into heaven as he went\, behold\, two men stood by them in white robes\, and said\,”Men of Galilee\, why do you stand looking into heaven? This Jesus\, who was taken up from you into heaven\, will come in the same way as you saw him go into heaven.” Then they returned from the mount called Olivet\, which is near Jerusalem\, a sabbath day’s journey away.\nGospel Reading: Luke 24:36-53\nAt that time\, having risen from the dead\, Jesus went up and stood among His disciples and said to them\, “Peace be with you.” But they were startled and frightened\, and supposed that they saw a spirit. And He said to them\, “Why are you troubled\, and why do questionings rise in your hearts? See My hands and My feet\, that it is I Myself; handle Me\, and see; for a spirit has not flesh and bones as you see that I have.” And when He had said this\, He showed them His hands and His feet. And while they still disbelieved for joy\, and wondered\, He said to them\, “Have you anything here to eat?” They gave Him a piece of broiled fish \, and He took it and ate before them. Then He said to them\, “These are My words which I spoke to you\, while I was still with you\, that everything written about Me in the law of Moses and the prophets and the psalms must be fulfilled.” Then He opened their minds to understand the scriptures\, and said to them\, “Thus it is written\, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead\, and that repentance and forgiveness of sins should be preached in His name in all nations\, beginning from Jerusalem. You are witnesses of these things. And behold\, I send the promise of My Father upon you; but stay in the city until you are clothed with power from on high.” Then He led them out as far as Bethany\, and lifting up His hands\, He blessed them. While He blessed them\, He parted from them\, and was carried up into heaven. And they worshiped Him\, and returned to Jerusalem with great joy\, and were continually in the Temple blessing God.
URL:https://2033.ad/event/holy-ascension/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250528T190000
DTEND;TZID=America/New_York:20250528T200000
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T165808Z
LAST-MODIFIED:20250425T023734Z
UID:26582-1748458800-1748462400@2033.ad
SUMMARY:Great Vespers for Ascension
DESCRIPTION:Join with Google Meet: https://meet.google.com/kwt-wmkf-qpu\nLearn more about Meet at: https://support.google.com/a/users/answer/9282720
URL:https://2033.ad/event/great-vespers-for-ascension/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250528T183000
DTEND;TZID=America/New_York:20250528T193000
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T165808Z
LAST-MODIFIED:20250425T023734Z
UID:26581-1748457000-1748460600@2033.ad
SUMMARY:No Walking Through our Spiritual Home
DESCRIPTION:
URL:https://2033.ad/event/no-walking-through-our-spiritual-home/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250528T170000
DTEND;TZID=America/New_York:20250528T193000
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T165808Z
LAST-MODIFIED:20250425T023734Z
UID:26583-1748451600-1748460600@2033.ad
SUMMARY:Adult Basketball
DESCRIPTION:Contact Mark Lagos for details:  mark@pinellasautobody.com
URL:https://2033.ad/event/adult-basketball-11/
LOCATION:Gym
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250528
DTEND;VALUE=DATE:20250529
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T164745Z
LAST-MODIFIED:20250309T164745Z
UID:26220-1748390400-1748476799@2033.ad
SUMMARY:Απόδοσις της Εορτής του Πάσχα
DESCRIPTION:Άγιοι\, εορταί\, και Αναγνώσεις – Τετάρτη\, 28 Μαίου 2025\nΆγιοι και εορταί: Απόδοσις της Εορτής του Πάσχα; Μάρτυρος Ευτυχούς\, Επισκόπου Μελιτινής; Νικήτας Αρχ. Χαλκηδόνας; Μαρτύρων Ελικωνίδος ; Ελάδιος ο Ιερομάρτυς ; Νεομαρτύρος Ζαχαρίου\nΗμέρα Νηστείας (Κατάλυσις ιχθύος\, ελαίου και οίνου)\nΑνάγνωσις Επιστολής: Πράξ. 18:22-28\nΕν ταις ημεραίς εκείναις\, κατελθών ο Παύλος εις Καισάρειαν\, αναβάς και ασπασάμενος την εκκλησίαν\, κατέβη εις Αντιόχειαν. Και ποιήσας χρόνον τινά εξήλθεν\, διερχόμενος καθεξής την Γαλατικήν χώραν και Φρυγίαν\, επιστηρίζων πάντας τους μαθητάς. Ιουδαίος δε τις Απολλώς ονόματι\, Αλεξανδρεύς τω γένει\, ανήρ λόγιος\, κατήντησεν εις Έφεσον\, δυνατός ών εν ταις γραφαίς. Ούτος ήν κατηχημένος την οδόν του κυρίου\, και ζέων τω πνεύματι ελάλει και εδίδασκεν ακριβώς τα περί του κυρίου\, επιστάμενος μόνον το βάπτισμα Ιωάννου· ούτός τε ήρξατο παρρησιάζεσθαι εν τη συναγωγή. Ακούσαντες δε αυτού Ακύλας και Πρίσκιλλα\, προσελάβοντο αυτόν\, και ακριβέστερον αυτώ εξέθεντο την του θεού οδόν. Βουλομένου δε αυτού διελθείν εις την Αχαΐαν\, προτρεψάμενοι οι αδελφοί έγραψαν τοις μαθηταίς αποδέξασθαι αυτόν· ός παραγενόμενος συνεβάλετο πολύ τοις πεπιστευκόσιν διά της χάριτος· ευτόνως γαρ τοις Ιουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσία\, επιδεικνύς διά των γραφών είναι τον Χριστόν Ιησούν.\nΑνάγνωσις Ευαγγελίου: Κατά Ιωάννην 12:36-47\nΕίπεν ο Κύριος πρός τους εληλυθότας πρός αυτόν Ιουδαίους·  Έως το φώς έχετε\, πιστεύετε εις το φώς\, ίνα υιοί φωτός γένησθε. Ταύτα ελάλησεν ο ᾿Ιησούς\, και απελθών εκρύβη απ᾽ αυτών. Τοσαύτα δε αυτού σημεία πεποιηκότος έμπροσθεν αυτών ουκ επίστευον εις αυτόν\, ίνα ο λόγος ῾Ησαΐου του προφήτου πληρωθή όν είπε· Κύριε\, τίς επίστευσε τη ακοή ημών; και ο βραχίων Κυρίου τίνι απεκαλύφθη; διά τούτο ουκ ηδύναντο πιστεύειν\, ότι πάλιν είπεν ῾Ησαΐας· τετύφλωκεν αυτών τους οφθαλμούς και πεπώρωκεν αυτών την καρδίαν\, ίνα μή ίδωσι τοις οφθαλμοίς και νοήσωσι τη καρδία και επιστραφώσι\, και ιάσομαι αυτούς. ταύτα είπεν ῾Ησαΐας ότε είδε την δόξαν αυτού και ελάλησε περί αυτού. όμως μέντοι και εκ των αρχόντων πολλοί επίστευσαν εις αυτόν\, αλλά διά τους Φαρισαίους ουχ ωμολόγουν\, ίνα μή αποσυνάγωγοι γένωνται·ηγάπησαν γαρ την δόξαν των ανθρώπων μάλλον ήπερ την δόξαν του Θεού. ᾿Ιησούς δε έκραξε και είπεν· ο πιστεύων εις εμέ ου πιστεύει εις εμέ\, αλλ᾽ εις τον πέμψαντά με\, καί ο θεωρών εμέ θεωρεί τον πέμψαντά με. εγώ φώς εις τον κόσμον ελήλυθα\, ίνα πάς ο πιστεύων εις εμέ εν τη σκοτία μή μείνη. καί εάν τίς μου ακούση των ρημάτων και μή πιστεύση\, εγώ ου κρίνω αυτόν· ου γαρ ήλθον ίνα κρίνω τον κόσμον\, αλλ᾽ ίνα σώσω τον κόσμον.
URL:https://2033.ad/event/%ce%b1%cf%80%cf%8c%ce%b4%ce%bf%cf%83%ce%b9%cf%82-%cf%84%ce%b7%cf%82-%ce%b5%ce%bf%cf%81%cf%84%ce%ae%cf%82-%cf%84%ce%bf%cf%85-%cf%80%ce%ac%cf%83%cf%87%ce%b1/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250528
DTEND;VALUE=DATE:20250529
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T164640Z
LAST-MODIFIED:20250309T164640Z
UID:26022-1748390400-1748476799@2033.ad
SUMMARY:Apodosis of Pascha
DESCRIPTION:Saints\, Feasts\, and Readings for 05/28/2025\nSaints and Feasts: Apodosis of Pascha; Hieromartyr Eutychius\, Bishop of Melitene; Nikitas\, Bishop of Chalcedon; Helikonis the Martyr; Heladios the Hieromartyr of the East; Zacharias the New Martyr\nFast Day (Fish Allowed)\nEpistle Reading: Acts 18:22-28\nIN THOSE DAYS\, when Paul had landed at Caesarea\, he went up and greeted the church\, and then went down to Antioch. After spending some time there he departed and went from place to place through the region of Galatia and Phrygia\, strengthening all the disciples. Now a Jew named Apollos\, a native of Alexandria\, came to Ephesos. He was an eloquent man\, well versed in the scriptures. He had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit\, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus\, though he knew only the baptism of John. He began to speak boldly in the synagogue; but when Priscilla and Aquila heard him\, they took him and expounded to him the way of God more accurately. And when he wished to cross to Achaia\, the brethren encouraged him\, and wrote to the disciples to receive him. When he arrived\, he greatly helped those who through grace had believed\, for he powerfully confuted the Jews in public\, showing by the scriptures that the Christ was Jesus.\nGospel Reading: John 12:36-47\nThe Lord said to the Jews who came to him\, “While you have the light\, believe in the light\, that you may become sons of light. When Jesus had said this\, he departed and hid himself from them. Though he had done so many signs before them\, yet they did not believe in him; it was that the word spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled: “Lord\, who has believed our report\, and to whom has the arm of the Lord been revealed?” Therefore they could not believe. For Isaiah again said\, “He has blinded their eyes and hardened their heart\, lest they should see with their eyes and perceive with their heart\, and turn for me to heal them.” Isaiah said this because he saw his glory and spoke of him. Nevertheless\, many even of the authorities believed in him\, but for fear of the Pharisees they did not confess it\, lest they should be put out of the synagogue: for they loved the praise of men more than the praise of God.\nAnd Jesus cried out and said\, “He who believes in me\, believes not in me but in him who sent me. And he who sees me sees him who sent me. I have come as light into the world\, that whoever believes in me may not remain in darkness. If any one hears my sayings and does not keep them\, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world.”
URL:https://2033.ad/event/apodosis-of-pascha/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250527
DTEND;VALUE=DATE:20250528
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T164745Z
LAST-MODIFIED:20250309T164745Z
UID:26219-1748304000-1748390399@2033.ad
SUMMARY:Ιερομάρτυς Ελλάδιος
DESCRIPTION:Άγιοι\, εορταί\, και Αναγνώσεις – Τρίτη\, 27 Μαίου 2025\nΆγιοι και εορταί: Ιερομάρτυς Ελλάδιος; Ιωάννης ο Ομολογητής Ρώσος; Θεοδώρα και Δίδυμος; Βεδέας ο Ομολογητής\nΑνάγνωσις Επιστολής: Πράξ. 17:19-28\nΕν ταις ημεραίς εκείναις\, επιλαβόμενοί τε αυτού\, επί τον Άρειον πάγον ήγαγον λέγοντες\, Δυνάμεθα γνώναι\, τις η καινή αύτη η υπό σού λαλουμένη διδαχή; Ξενίζοντα γαρ τινα εισφέρεις εις τάς ακοάς ημών· βουλόμεθα ούν γνώναι\, τίN άν θέλοι ταύτα είναι – Αθηναίοι δε πάντες και οι επιδημούντες ξένοι εις ουδέν έτερον ευκαίρουν\, ή λέγειν τι και ακούειν καινότερον. Σταθείς δε ο Παύλος εν μέσω του Αρείου πάγου έφη\, Άνδρες Αθηναίοι\, κατά πάντα ως δεισιδαιμονεστέρους υμάς θεωρώ. Διερχόμενος γαρ και αναθεωρών τα σεβάσματα υμών\, εύρον και βωμόν εν ώ επεγέγραπτο\, Αγνώστω θεώ. Όν ούν αγνοούντες ευσεβείτε\, τούτον εγώ καταγγέλλω υμίν. Ο θεός ο ποιήσας τον κόσμον και πάντα τα εν αυτώ\, ούτος\, ουρανού και γής κύριος υπάρχων\, ουκ εν χειροποιήτοις ναοίς κατοικεί\, ουδέ υπό χειρών ανθρώπων θεραπεύεται\, προσδεόμενός τινος\, αυτός διδούς πάσιν ζωήν και πνοήν κατάN πάντα· εποίησέν τε εξ ενός αίματος πάν έθνος ανθρώπων\, κατοικείν επί πάν το πρόσωπον της γής\, ορίσας προστεταγμένους καιρούς και τάς οροθεσίας της κατοικίας αυτών· ζητείν τον κύριον\, ει άρα γε ψηλαφήσειαν αυτόν και εύροιεν\, και γε ου μακράν από ενός εκάστου ημών υπάρχοντα. Εν αυτώ γαρ ζώμεν και κινούμεθα και εσμεν· ως και τινες των καθʼ υμάς ποιητών ειρήκασιν\, Του γαρ και γένος εσμέν.\nΑνάγνωσις Ευαγγελίου: Κατά Ιωάννην 12:19-36\nΤω καιρώ εκείνω\, οι ούν Φαρισαίοι είπον πρός εαυτούς· θεωρείτε ότι ουκ ωφελείτε ουδέν; ίδε ο κόσμος οπίσω αυτού απήλθεν. ῏Ησαν δέ τινες ῞Ελληνες εκ των αναβαινόντων ίνα προσκυνήσωσιν εν τη εορτή. ούτοι ούν προσήλθον Φιλίππω τω από Βηθσαϊδά της Γαλιλαίας\, και ηρώτων αυτόν λέγοντες· κύριε\, θέλομεν τον ᾿Ιησούν ιδείν. έρχεται Φίλιππος και λέγει τω ᾿Ανδρέα\, και πάλιν ᾿Ανδρέας και Φίλιππος λέγουσι τω ᾿Ιησού· ο δε ᾿Ιησούς απεκρίνατο αυτοίς λέγων· ελήλυθεν η ώρα ίνα δοξασθή ο υιός του ανθρώπου. αμήν αμήν λέγω υμίν\, εάν μή ο κόκκος του σίτου πεσών εις την γήν αποθάνη\, αυτός μόνος μένει· εάν δε αποθάνη\, πολύν καρπόν φέρει. ο φιλών την ψυχήν αυτού απολέσει αυτήν\, και ο μισών την ψυχήν αυτού εν τω κόσμω τούτω\, εις ζωήν αιώνιον φυλάξει αυτήν. εάν εμοί διακονή τις\, εμοί ακολουθείτω\, και όπου ειμί εγώ\, εκεί και ο διάκονος ο εμός έσται· και εάν τις εμοί διακονή\, τιμήσει αυτόν ο πατήρ.\nΝύν η ψυχή μου τετάρακται\, και τί είπω; πάτερ\, σώσον με εκ της ώρας ταύτης. αλλά διά τούτο ήλθον εις την ώραν ταύτην. πάτερ\, δόξασόν σου το όνομα. ήλθεν ούν φωνή εκ του ουρανού· και εδόξασα και πάλιν δοξάσω. ο ούν όχλος ο εστώς και ακούσας έλεγε βροντήν γεγονέναι· άλλοι έλεγον· άγγελος αυτώ λελάληκεν. απεκρίθη ο ᾿Ιησούς και είπεν· ου δι᾽ εμέ αύτη η φωνή γέγονεν\, αλλά δι᾽ υμάς. νύν κρίσις εστί του κόσμου τούτου\, νύν ο άρχων του κόσμου τούτου εκβληθήσεται έξω· καγώ εάν υψωθώ εκ της γής\, πάντας ελκύσω πρός εμαυτόν. τούτο δε έλεγε σημαίνων ποίω θανάτω ήμελλεν αποθνήσκειν. απεκρίθη αυτώ ο όχλος· ημείς ηκούσαμεν εκ του νόμου ότι ο Χριστός μένει εις τον αιώνα\, και πώς σύ λέγεις\, δεί υψωθήναι τον υιόν του ανθρώπου; τίς εστιν ούτος ο υιός του ανθρώπου; είπεν ούν αυτοίς ο ᾿Ιησούς· έτι μικρόν χρόνον το φώς μεθ᾽ υμών εστι· περιπατείτε έως το φώς έχετε\, ίνα μή σκοτία υμάς καταλάβη· και ο περιπατών εν τη σκοτία ουκ οίδε πού υπάγει. έως το φώς έχετε\, πιστεύετε εις το φώς\, ίνα υιοί φωτός γένησθε.
URL:https://2033.ad/event/%ce%b9%ce%b5%cf%81%ce%bf%ce%bc%ce%ac%cf%81%cf%84%cf%85%cf%82-%ce%b5%ce%bb%ce%bb%ce%ac%ce%b4%ce%b9%ce%bf%cf%82/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250527
DTEND;VALUE=DATE:20250528
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T164640Z
LAST-MODIFIED:20250309T164640Z
UID:26021-1748304000-1748390399@2033.ad
SUMMARY:The Holy Hieromartyr Helladius
DESCRIPTION:Saints\, Feasts\, and Readings for 05/27/2025\nSaints and Feasts: The Holy Hieromartyr Helladius; John the Russian of Evia; Theodora the Virgin-martyr & Didymos the Martyr; Venerable Bede\nEpistle Reading: Acts 17:19-28\nIN THOSE DAYS\, the Athenians took hold of Paul and brought him to the Areopagos\, saying\, “May we know what this new teaching is which you present? For you bring some strange things to our ears; we wish to know therefore what these things mean.” Now all the Athenians and the foreigners who lived there spent their time in nothing except telling or hearing something new. So Paul\, standing in the middle of the Areopagos\, said: “Men of Athens\, I perceive that in every way you are very religious. For as I passed along\, and observed the objects of your worship\, I found also an altar with this inscription\, ‘To an unknown god.’ What therefore you worship as unknown\, this I proclaim to you. The God who made the world and everything in it\, being Lord of heaven and earth\, does not live in shrines made by man\, nor is he served by human hands\, as though he needed anything\, since he himself gives to all men life and breath and everything. And he made from one every nation of men to live on all the face of the earth\, having determined allotted periods and the boundaries of their habitation\, that they should seek God\, in the hope that they might feel after him and find him. Yet he is not far from each one of us\, for ‘In him we live and move and have our being.’\nGospel Reading: John 12:19-36\nAt that time\, the Pharisees took counsel against Jesus and said to one another\, “You see that you can do nothing; look\, the world has gone after him.”\nNow among those who went up to worship at the feast were some Greeks. So these came to Philip\, who was from Bethsaida in Galilee\, and said to him\, “Sir\, we wish to see Jesus.” Philip went and told Andrew; Andrew went with Philip and they told Jesus. And Jesus answered them\, “The hour has come for the Son of man to be glorified. Truly\, truly\, I say to you\, unless a grain of wheat falls into the earth and dies\, it remains alone; but if it dies\, it bears much fruit. He who loves his life loses it\, and he who hates his life in this world will keep it for eternal life. If any one serves me\, he must follow me; and where I am\, there shall my servant be also; if any one serves me\, the Father will honor him.\n“Now is my soul troubled. And what shall I say? ‘Father\, save me from this hour?’ No\, for this purpose I have come to this hour. Father\, glorify your name.” Then a voice came from heaven\, “I have glorified it\, and I will glorify it again.” The crowd standing by heard it and said that it had thundered. Others said\, “An angel has spoken to him.” Jesus answered\, “This voice has come for your sake\, not for mine. Now is the judgment of this world\, now shall the ruler of this world be cast out; and I\, when I am lifted up from the earth\, will draw all men to myself.” He said this to show by what death he was to die. The crowd answered him\, “We have heard from the law that the Christ remains for ever. How can you say that the Son of man must be lifted up? Who is this Son of man?” Jesus said to them\, “The light is with you for a little longer. Walk while you have the light\, lest the darkness overtake you; he who walks in the darkness does not know where he goes. While you have the light\, believe in the light\, that you may become sons of light.”
URL:https://2033.ad/event/the-holy-hieromartyr-helladius/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250526T171500
DTEND;TZID=America/New_York:20250526T183000
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T165807Z
LAST-MODIFIED:20250309T165807Z
UID:26580-1748279700-1748284200@2033.ad
SUMMARY:Greek School
DESCRIPTION:First day back.\n5/14/22 GB
URL:https://2033.ad/event/greek-school-11/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250526T093000
DTEND;TZID=America/New_York:20250526T103000
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250425T023734Z
LAST-MODIFIED:20250425T023734Z
UID:26968-1748251800-1748255400@2033.ad
SUMMARY:Office Closed
DESCRIPTION:
URL:https://2033.ad/event/office-closed-2/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250526
DTEND;VALUE=DATE:20250527
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T164744Z
LAST-MODIFIED:20250309T164744Z
UID:26216-1748217600-1748303999@2033.ad
SUMMARY:Τη Δευτέρα της ΣΤ΄ Εβδομάδος
DESCRIPTION:Άγιοι\, εορταί\, και Αναγνώσεις – Δευτέρα\, 26 Μαίου 2025\nΆγιοι και εορταί: Τη Δευτέρα της ΣΤ΄ Εβδομάδος; Κάρπος και Αλφαίος εκ των 70; Νεομάρτυρος Αλεξάνδρου εκ Θεσσαλονίκης; Γεώργιος ο Νέος της Σοφίας; Αυγουστίνος Αρχιεπίσκοπος Καντουαρίας\nΑνάγνωσις Επιστολής: Πράξ. 17:1-9\nΕν ταις ημεραίς εκείναις\, διοδεύσαντες δε την Αμφίπολιν και Απολλωνίαν\, ήλθον εις Θεσσαλονίκην\, όπου ήν η συναγωγή των Ιουδαίων· κατά δε το ειωθός τω Παύλω εισήλθεν πρός αυτούς\, και επί σάββατα τρία διελέξατο αυτοίς από των γραφών\, διανοίγων και παρατιθέμενος\, ότι Τον Χριστόν έδει παθείν και αναστήναι εκ νεκρών\, και ότι Ούτός εστιν ο Χριστός Ιησούς\, όν εγώ καταγγέλλω υμίν. Και τινες εξ αυτών επείσθησαν\, και προσεκληρώθησαν τω Παύλω και τω Σίλα\, των τε σεβομένων Ελλήνων πολύ πλήθος\, γυναικών τε των πρώτων ουκ ολίγαι. Προσλαβόμενοι δε οι Ιουδαίοι οι απειθούντες\, των αγοραίων τινάς άνδρας πονηρούς\, και οχλοποιήσαντες\, εθορύβουν την πόλιν· επιστάντες τε τη οικία Ιάσονος\, εζήτουν αυτούς αγαγείν εις τον δήμον. Μή ευρόντες δε αυτούς\, έσυρον τον Ιάσονα και τινας αδελφούς επί τους πολιτάρχας\, βοώντες ότι Οι την οικουμένην αναστατώσαντες\, ούτοι και ενθάδε πάρεισιν\, ούς υποδέδεκται Ιάσων· και ούτοι πάντες απέναντι των δογμάτων Καίσαρος πράσσουσιν\, βασιλέα λέγοντες έτερον είναι\, Ιησούν. Ετάραξαν δε τον όχλον και τους πολιτάρχας ακούοντας ταύτα. Και λαβόντες το ικανόν παρά του Ιάσονος και των λοιπών\, απέλυσαν αυτούς.\nΑνάγνωσις Ευαγγελίου: Κατά Ιωάννην 11:47-54\nΤω καιρώ εκείνω\, συνήγαγον ούν οι αρχιερείς και οι Φαρισαίοι συνέδριον και έλεγον· τί ποιούμεν\, ότι ούτος ο άνθρωπος πολλά σημεία ποιεί; εάν αφώμεν αυτόν ούτω\, πάντες πιστεύσουσιν εις αυτόν\, και ελεύσονται οι ῾Ρωμαίοι και αρούσιν ημών και τον τόπον και το έθνος. είς δέ τις εξ αυτών Καϊάφας\, αρχιερεύς ών του ενιαυτού εκείνου\, είπεν αυτοίς· υμείς ουκ οίδατε ουδέν\, ουδέ διαλογίζεσθε ότι συμφέρει ημίν ίνα εις άνθρωπος αποθάνη υπέρ του λαού και μή όλον το έθνος απόληται. τούτο δε αφ᾽ εαυτού ουκ είπεν\, αλλά αρχιερεύς ών του ενιαυτού εκείνου προεφήτευσεν ότι έμελλεν ο ᾿Ιησούς αποθνήσκειν υπέρ του έθνους\, καί ουχ υπέρ του έθνους μόνον\, αλλ᾽ ίνα και τα τέκνα του Θεού τα διεσκορπισμένα συναγάγη εις έν. απ᾽ εκείνης ούν της ημέρας συνεβουλεύσαντο ίνα αποκτείνωσιν αυτόν. ᾿Ιησούς ούν ουκέτι παρρησία περιεπάτει εν τοις ᾿Ιουδαίοις\, αλλά απήλθεν εκείθεν εις την χώραν εγγύς της ερήμου\, εις ᾿Εφραίμ λεγομένην πόλιν\, κακεί διέτριβε μετά των μαθητών αυτού.
URL:https://2033.ad/event/%cf%84%ce%b7-%ce%b4%ce%b5%cf%85%cf%84%ce%ad%cf%81%ce%b1-%cf%84%ce%b7%cf%82-%cf%83%cf%84%ce%84-%ce%b5%ce%b2%ce%b4%ce%bf%ce%bc%ce%ac%ce%b4%ce%bf%cf%82/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250526
DTEND;VALUE=DATE:20250527
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T164639Z
LAST-MODIFIED:20250309T164639Z
UID:26018-1748217600-1748303999@2033.ad
SUMMARY:6th Monday after Pascha
DESCRIPTION:Saints\, Feasts\, and Readings for 05/26/2025\nSaints and Feasts: 6th Monday after Pascha; Carpos and Alphaeus\, Apostles of the 70; Alexandros the New Martyr of Thessaloniki; George the New of Sofia; Augustine\, Archbishop of Canterbury\nEpistle Reading: Acts 17:1-9\nIN THOSE DAYS\, when the apostles had passed through Amphipolis and Apollonia\, they came to Thessalonica\, where there was a synagogue of the Jews. And Paul went in\, as was his custom\, and for three weeks he argued with them from the scriptures\, explaining and proving that it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead\, and saying\, “This Jesus\, whom I proclaim to you\, is the Christ.” And some of them were persuaded\, and joined Paul and Silas; as did a great many of the devout Greeks and not a few of the leading women. But the Jews were jealous\, and taking some wicked fellows of the rabble\, they gathered a crowd\, set the city in an uproar\, and attacked the house of Jason\, seeking to bring them out to the people. And when they could not find them\, they dragged Jason and some of the brethren before the city authorities\, crying\, “These men who have turned the world upside down have come here also\, and Jason has received them; and they are all acting against the decrees of Caesar\, saying that there is another king\, Jesus.” And the people and the city authorities were disturbed when they heard this. And when they had taken security from Jason and the rest\, they let them go.\nGospel Reading: John 11:47-54\nAt that time\, the chief priests and the Pharisees gathered the council\, and said\, “What are we to do? For this man performs many signs. If we let him go on thus\, every one will believe in him\, and the Romans will come and destroy both our place and our nation.” But one of them\, Caiaphas\, who was high priest that year\, said to them\, “You know nothing at all; you do not understand that it is expedient for you that one man should die for the people\, and that the whole nation should not perish.” He did not say this of his own accord\, but being high priest that year he prophesied that Jesus should die for the nation\, and not for the nation only\, but to gather into one the children of God who are scattered abroad. So from that day on they took counsel how to put him to death.\nJesus therefore no longer went about openly among the Jews\, but went from there to the country near the wilderness\, to a town called Ephraim; and there he stayed with the disciples.
URL:https://2033.ad/event/6th-monday-after-pascha/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250525T170000
DTEND;TZID=America/New_York:20250525T190000
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T165807Z
LAST-MODIFIED:20250425T023733Z
UID:26579-1748192400-1748199600@2033.ad
SUMMARY:Senior Hellas Dancers
DESCRIPTION:
URL:https://2033.ad/event/senior-hellas-dancers-12/
LOCATION:Hall
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250525T113000
DTEND;TZID=America/New_York:20250525T123000
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250425T023733Z
LAST-MODIFIED:20250425T023733Z
UID:26965-1748172600-1748176200@2033.ad
SUMMARY:Greek /Church School Graduation
DESCRIPTION:
URL:https://2033.ad/event/greek-church-school-graduation/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250525T084500
DTEND;TZID=America/New_York:20250525T120000
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T165806Z
LAST-MODIFIED:20250425T023733Z
UID:26576-1748162700-1748174400@2033.ad
SUMMARY:Sunday Orthros @ Divine Liturgy Sunday of the Blind Man
DESCRIPTION:Join with Google Meet: https://meet.google.com/gbo-sdat-mgx\nLearn more about Meet at: https://support.google.com/a/users/answer/9282720
URL:https://2033.ad/event/sunday-orthros-divine-liturgy-sunday-of-the-blind-man/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250525
DTEND;VALUE=DATE:20250526
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T165807Z
LAST-MODIFIED:20250425T023733Z
UID:26578-1748131200-1748217599@2033.ad
SUMMARY:Food Drive
DESCRIPTION:Bring in non-perishable food to help the less fortunate.
URL:https://2033.ad/event/food-drive-3/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250525
DTEND;VALUE=DATE:20250526
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T164744Z
LAST-MODIFIED:20250309T164744Z
UID:26217-1748131200-1748217599@2033.ad
SUMMARY:Κυριακή ΣΤ' του Τυφλού
DESCRIPTION:Άγιοι\, εορταί\, και Αναγνώσεις – Κυριακή\, 25 Μαίου 2025\nΆγιοι και εορταί: Κυριακή ΣΤ’ του Τυφλού; Η τρίτη εύρεσις της τιμίας Κεφαλής του Αγίου και ενδόξου Προφήτου\, Προδρόμου και Βαπτιστού Ιωάννου; Θεράπων\, ο Ιερομάρτυς\, επίσκοπος του Κύπρου; Μνήμη ευρέσεως της ιεράς εικόνος του Αγίου Μεγαλομάρτυρος Δημητρίου του Μυροβλύτου; Αλδέλμος Επίσκοπος Σέρμπορν\nΑνάγνωσις Ευαγγελίου Όρθρου: Κατά Ιωάννην 20:11-18\nΤω καιρώ εκείνω\, Μαρία ειστήκει πρός το μνημείον κλαίουσα έξω· ως ούν έκλαιε\, παρέκυψεν εις το μνημείον\, και θεωρεί δύο αγγέλους εν λευκοίς καθεζομένους\, ένα πρός τη κεφαλή\, και ένα πρός τοις ποσίν\, όπου έκειτο το σώμα του Ιησού\, και λέγουσιν αυτή εκείνοι· Γύναι\, τί κλαίεις; λέγει αυτοίς· Ότι ᾖραν τον Κύριόν μου\, και ουκ οίδα πού έθηκαν αυτόν· και ταύτα ειπούσα εστράφη εις τα οπίσω\, και θεωρεί τον Ιησούν εστώτα\, και ουκ ᾒδει ότι Ιησούς εστι. Λέγει αυτή ο Ιησούς· Γύναι\, τί κλαίεις; τίνα ζητείς; εκείνη δοκούσα ότι ο κηπουρός εστι\, λέγει αυτώ· Κύριε\, ει σύ εβάστασας αυτόν\, ειπέ μοι πού αυτόν έθηκας\, κᾀγώ αυτόν αρώ· λέγει αυτή ο Ιησούς· Μαρία· στραφείσα εκείνη λέγει αυτώ· Ῥαββουνί· ό λέγεται Διδάσκαλε· λέγει αυτή ο Ιησούς\, Μή μου άπτου· ούπω γαρ αναβέβηκα πρός τον πατέρα μου\, πορεύου δε πρός τους αδελφούς μου\, και ειπέ αυτοίς· Αναβαίνω πρός τον πατέρα μου και πατέρα υμών\, και Θεόν μου και Θεόν υμών· έρχεται Μαρία η Μαγδαληνή απαγγέλλουσα τοις μαθηταίς ότι εώρακε τον Κύριον· και ταύτα είπεν αυτή.\nΑνάγνωσις Επιστολής: Β’ Κορινθ. 4:6-15\nΑδελφοί\, ο θεός ο ειπών εκ σκότους φώς λάμψαι\, ός έλαμψεν εν ταις καρδίαις ημών πρός φωτισμόν της γνώσεως της δόξης του θεού εν προσώπω Ιησού Χριστού. Έχομεν δε τον θησαυρόν τούτον εν οστρακίνοις σκεύεσιν\, ίνα η υπερβολή της δυνάμεως ᾖ του θεού\, και μή εξ ημών· εν παντί θλιβόμενοι\, αλλʼ ου στενοχωρούμενοι· απορούμενοι\, αλλʼ ουκ εξαπορούμενοι· διωκόμενοι\, αλλʼ ουκ εγκαταλειπόμενοι· καταβαλλόμενοι\, αλλʼ ουκ απολλύμενοι· πάντοτε την νέκρωσιν του κυρίου Ιησού εν τω σώματι περιφέροντες\, ίνα και η ζωή του Ιησού εν τω σώματι ημών φανερωθή. Αεί γαρ ημείς οι ζώντες εις θάνατον παραδιδόμεθα διά Ιησούν\, ίνα και η ζωή του Ιησού φανερωθή εν τη θνητή σαρκί ημών. Ώστε ο μέν θάνατος εν ημίν ενεργείται\, η δε ζωή εν υμίν. Έχοντες δε το αυτό πνεύμα της πίστεως\, κατά το γεγραμμένον\, Επίστευσα\, διό ελάλησα\, και ημείς πιστεύομεν\, διό και λαλούμεν· ειδότες ότι ο εγείρας τον κύριον Ιησούν και ημάς διά Ιησού εγερεί\, και παραστήσει σύν υμίν. Τα γαρ πάντα διʼ υμάς\, ίνα η χάρις πλεονάσασα διά των πλειόνων την ευχαριστίαν περισσεύση εις την δόξαν του θεού.\nΑνάγνωσις Ευαγγελίου: Κατά Ιωάννην 9:1-38\nΤω καιρώ εκείνω\, παράγων είδεν άνθρωπον τυφλόν εκ γενετής. Και ηρώτησαν αυτόν οι μαθηταί αυτού λέγοντες· ραββί\, τίς ήμαρτεν\, ούτος ή οι γονείς αυτού\, ίνα τυφλός γεννηθή; απεκρίθη ᾿Ιησούς· ούτε ούτος ήμαρτεν ούτε οι γονείς αυτού\, αλλ᾽ ίνα φανερωθή τα έργα του Θεού εν αυτώ. εμέ δεί εργάζεσθαι τα έργα του πέμψαντός με έως ημέρα εστίν· έρχεται νύξ ότε ουδείς δύναται εργάζεσθαι. όταν εν τω κόσμω ᾦ\, φώς ειμι του κόσμου. ταύτα ειπών έπτυσε χαμαί και εποίησε πηλόν εκ του πτύσματος\, και επέχρισε τον πηλόν επί τους οφθαλμούς του τυφλού καί είπεν αυτώ· ύπαγε νίψαι εις την κολυμβήθραν του Σιλωάμ\, ό ερμηνεύεται απεσταλμένος. απήλθεν ούν και ενίψατο\, και ήλθε βλέπων. Οι ούν γείτονες και οι θεωρούντες αυτόν το πρότερον ότι τυφλός ήν\, έλεγον· ουχ ούτός εστιν ο καθήμενος και προσαιτών; άλλοι έλεγον ότι ούτός εστιν· άλλοι δε ότι όμοιος αυτώ εστιν. εκείνος έλεγεν ότι εγώ ειμι. έλεγον ούν αυτώ· πώς ανεῴχθησάν σου οι οφθαλμοί; απεκρίθη εκείνος και είπεν· άνθρωπος λεγόμενος ᾿Ιησούς πηλόν εποίησε και επέχρισέ μου τους οφθαλμούς και είπέ μοι· ύπαγε εις την κολυμβήθραν του Σιλωάμ και νίψαι· απελθών δε και νιψάμενος ανέβλεψα. είπον ούν αυτώ· πού εστιν εκείνος; λέγει· ουκ οίδα. ῎Αγουσιν αυτόν πρός τους Φαρισαίους\, τόν ποτε τυφλόν. ήν δε σάββατον ότε τον πηλόν εποίησεν ο ᾿Ιησούς και ανέωξεν αυτού τους οφθαλμούς. πάλιν ούν ηρώτων αυτόν και οι Φαρισαίοι πώς ανέβλεψεν. ο δε είπεν αυτοίς· πηλόν επέθηκέ μου επί τους οφθαλμούς\, και ενιψάμην\, και βλέπω. έλεγον ούν εκ των Φαρισαίων τινές· ούτος ο άνθρωπος ουκ έστι παρά του Θεού\, ότι το σάββατον ου τηρεί. άλλοι έλεγον· πώς δύναται άνθρωπος αμαρτωλός τοιαύτα σημεία ποιείν; και σχίσμα ήν εν αυτοίς. λέγουσι τω τυφλώ πάλιν· σύ τί λέγεις περί αυτού\, ότι ήνοιξέ σου τους οφθαλμούς; ο δε είπεν ότι προφήτης εστίν. ουκ επίστευσαν ούν οι ᾿Ιουδαίοι περί αυτού ότι τυφλός ήν και ανέβλεψεν\, έως ότου εφώνησαν τους γονείς αυτού του αναβλέψαντος καί ηρώτησαν αυτούς λέγοντες· ούτός εστιν ο υιός υμών\, όν υμείς λέγετε ότι τυφλός εγεννήθη; πώς ούν άρτι βλέπει; απεκρίθησαν δε αυτοίς οι γονείς αυτού και είπον· οίδαμεν ότι ούτός εστιν ο υιός ημών και ότι τυφλός εγεννήθη· πώς δε νύν βλέπει ουκ οίδαμεν\, ή τίς ήνοιξεν αυτού τους οφθαλμούς ημείς ουκ οίδαμεν· αυτός ηλικίαν έχει\, αυτόν ερωτήσατε\, αυτός περί εαυτού λαλήσει. ταύτα είπον οι γονείς αυτού\, ότι εφοβούντο τους ᾿Ιουδαίους· ήδη γαρ συνετέθειντο οι ᾿Ιουδαίοι ίνα\, εάν τις αυτόν ομολογήση Χριστόν\, αποσυνάγωγος γένηται. διά τούτο οι γονείς αυτού είπον ότι ηλικίαν έχει\, αυτόν ερωτήσατε. εφώνησαν ούν εκ δευτέρου τον άνθρωπον ός ήν τυφλός\, και είπον αυτώ· δός δόξαν τω Θεώ· ημείς οίδαμεν ότι ο άνθρωπος ούτος αμαρτωλός εστιν. απεκρίθη ούν εκείνος και είπεν· ει αμαρτωλός εστιν ουκ οίδα· έν οίδα\, ότι τυφλός ών άρτι βλέπω. είπον δε αυτώ πάλιν· τί εποίησέ σοι; πώς ήνοιξέ σου τους οφθαλμούς; απεκρίθη αυτοίς· είπον υμίν ήδη\, και ουκ ηκούσατε· τί πάλιν θέλετε ακούειν; μή και υμείς θέλετε αυτού μαθηταί γενέσθαι; ελοιδόρησαν αυτόν και είπον· σύ ει μαθητής εκείνου· ημείς δε του Μωϋσέως εσμέν μαθηταί. ημείς οίδαμεν ότι Μωϋσεί λελάληκεν ο Θεός· τούτον δε ουκ οίδαμεν πόθεν εστίν. απεκρίθη ο άνθρωπος και είπεν αυτοίς· εν γαρ τούτω θαυμαστόν εστιν\, ότι υμείς ουκ οίδατε πόθεν εστί\, και ανέωξέ μου τους οφθαλμούς. οίδαμεν δε ότι αμαρτωλών ο Θεός ουκ ακούει\, αλλ᾽ εάν τις θεοσεβής ᾖ και το θέλημα αυτού ποιή\, τούτου ακούει. εκ του αιώνος ουκ ηκούσθη ότι ήνοιξέ τις οφθαλμούς τυφλού γεγεννημένου. ει μή ήν ούτος παρά Θεού\, ουκ ηδύνατο ποιείν ουδέν.απεκρίθησαν και είπον αυτώ· εν αμαρτίαις σύ εγεννήθης όλος\, και σύ διδάσκεις ημάς; και εξέβαλον αυτόν έξω.\n῎Ηκουσεν ο ᾿Ιησούς ότι εξέβαλον αυτόν έξω\, και ευρών αυτόν είπεν αυτώ· σύ πιστεύεις εις τον υιόν του Θεού; απεκρίθη εκείνος και είπε· και τίς εστι\, Κύριε\, ίνα πιστεύσω εις αυτόν; είπε δε αυτώ ο ᾿Ιησούς· και εώρακας αυτόν και ο λαλών μετά σού εκείνός εστιν. ο δε έφη· πιστεύω\, Κύριε· και προσεκύνησεν αυτώ.
URL:https://2033.ad/event/%ce%ba%cf%85%cf%81%ce%b9%ce%b1%ce%ba%ce%ae-%cf%83%cf%84-%cf%84%ce%bf%cf%85-%cf%84%cf%85%cf%86%ce%bb%ce%bf%cf%8d/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;VALUE=DATE:20250525
DTEND;VALUE=DATE:20250526
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250309T164639Z
LAST-MODIFIED:20250309T164639Z
UID:26019-1748131200-1748217599@2033.ad
SUMMARY:Sunday of the Blind Man
DESCRIPTION:Saints\, Feasts\, and Readings for 05/25/2025\nSaints and Feasts: Sunday of the Blind Man; Third Finding of the Precious Head of St. John the Baptist; Therapon the Hieromartyr\, Bishop of Cyprus; Finding of the Icon of St. Demetrios the Great-Martyr and Myrrh-Streamer on Syros; Aldhelm\, Bishop of Sherborne\nMatins Gospel Reading: John 20:11-18\nAt that time\, Mary stood weeping outside the tomb\, and as she wept she stooped to look into the tomb\, and she saw two angels in white\, sitting where the body of Jesus has lain\, one at the head and one at the feet. They said to her\, “Woman\, why are you weeping?” She said to them\, “Because they have taken away my Lord\, and I do not know where they have laid Him.” Saying this\, she turned round and saw Jesus standing\, but she did not know that it was Jesus. Jesus said to her\, “Woman\, why are you weeping? Whom do you seek?” Supposing Him to be the gardener\, she said to Him\, “Sir\, if you have carried Him away\, tell me where you have laid Him\, and I will take Him away.” Jesus said to her\, “Mary.” She turned and said to Him in Hebrew\, “Rabboni\,” which means Teacher. Jesus said to her\, “Do not touch Me\, for I have not yet ascended to the Father; but go to My brethren and say to them\, I am ascending to My Father and your Father\, to My God and your God.” Mary Magdalene went and said to the disciples\, “I have seen the Lord\,” and she told them that He had said these things to her.\nEpistle Reading: II Corinthians 4:6-15\nBrethren\, it is the God who said\, “Let light shine out of darkness\,” who has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Christ.\nBut we have this treasure in earthen vessels\, to show that the transcendent power belongs to God and not to us.  We are afflicted in every way\, but not crushed; perplexed\, but not driven to despair; persecuted\, but not forsaken; struck down\, but not destroyed; always carrying in the body the death of Jesus\, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies.  For while we live we are always being given up to death for Jesus’ sake\, so that the life of Jesus may be manifested in our mortal flesh.  So death is at work in us\, but life in you.\nSince we have the same spirit of faith as he had who wrote\, “I believed\, and so I spoke\,” we too believe\, and so we speak\, knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and bring us with you into his presence.  For it is all for your sake\, so that as grace extends to more and more people it may increase thanksgiving\, to the glory of God.\nGospel Reading: John 9:1-38\nAt that time\, as Jesus passed by\, he saw a man blind from his birth. And his disciples asked him\, “Rabbi\, who sinned\, this man or his parents\, that he was born blind?” Jesus answered\, “It was not that this man sinned\, or his parents\, but that the works of God might be made manifest in him. We must work the works of him who sent me\, while it is day; night comes\, when no one can work. As long as I am in the world\, I am the light of the world.” As he said this\, he spat on the ground and made clay of the spittle and anointed the man’s eyes with the clay\, saying to him\, “Go\, wash in the pool of Siloam” (which means Sent). So he went and washed and came back seeing. The neighbors and those who had seen him before as a beggar\, said\, “Is not this the man who used to sit and beg?” Some said\, “It is he”; others said\, “No\, but he is like him.” He said\, “I am the man.” They said to him\, “Then how were your eyes opened?” He answered\, “The man called Jesus made clay and anointed my eyes and said to me\, ‘Go to Siloam and wash’; so I went and washed and received my sight.” They said to him\, “Where is he?” He said\, “I do not know.”\nThey brought to the Pharisees the man who had formerly been blind. Now it was a sabbath day when Jesus made the clay and opened his eyes. The Pharisees again asked him how he had received his sight. And he said to them\, “He put clay on my eyes and I washed\, and I see.” Some of the Pharisees said\, “This man is not from God\, for he does not keep the sabbath.” But others said\, “How can a man who is a sinner do such signs?” There was a division among them. So they again said to the blind man\, “What do you say about him\, since he has opened your eyes?” He said\, “He is a prophet.”\nThe Jews did not believe that he had been blind and had received his sight\, until they called the parents of the man who had received his sight\, and asked them\, “Is this your son\, who you say was born blind? How then does he now see?” His parents answered\, “We know that this is our son\, and that he was born blind; but how he now sees we do not know\, nor do we know who opened his eyes. Ask him; he is of age\, he will speak for himself.” His parents said this because they feared the Jews\, for the Jews had already agreed that if anyone should confess him to be Christ he was to be put out of the synagogue. Therefore his parents said\, “He is of age\, ask him.”\nSo for the second time they called the man who had been blind\, and said to him\, “Give God the praise; we know that this man is a sinner.” He answered\, “Whether he is a sinner\, I do not know; one thing I know\, that though I was blind\, now I see.” They said to him\, “What did he do to you? How did he open your eyes?” He answered them\, “I have told you already and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you too want to become his disciples?” And they reviled him\, saying\, “You are his disciple\, but we are disciples of Moses. We know that God has spoken to Moses\, but as for this man\, we do not know where he comes from.” The man answered\, “Why\, this is a marvel! You do not know where he comes from\, and yet he opened my eyes. We know that God does not listen to sinners\, but if anyone is a worshiper of God and does his will\, God listens to him. Never since the world began has it been heard that anyone opened the eyes of a man born blind. If this man were not from God\, he could do nothing.” They answered him\, “You were born in utter sin\, and would you teach us?” And they cast him out.\nJesus heard that they had cast him out\, and having found him he said\, “Do you believe in the Son of man?” He answered\, “And who is he\, sir\, that I may believe in him?” Jesus said to him\, “You have seen him\, and it is he who speaks to you.” He said\, “Lord\, I believe”; and he worshiped him.
URL:https://2033.ad/event/sunday-of-the-blind-man/
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/New_York:20250524T100000
DTEND;TZID=America/New_York:20250525T010000
DTSTAMP:20260422T212424
CREATED:20250425T023732Z
LAST-MODIFIED:20250425T023732Z
UID:26963-1748080800-1748134800@2033.ad
SUMMARY:Private Rental
DESCRIPTION:
URL:https://2033.ad/event/private-rental-44/
END:VEVENT
END:VCALENDAR